# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: # GenghisKhan , 2013 # GenghisKhan , 2012 # GenghisKhan , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-01 07:11+0000\n" "Last-Translator: GenghisKhan \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mediagoblin/auth/forms.py:26 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110 msgid "Password" msgstr "סיסמה" #: mediagoblin/auth/forms.py:34 msgid "Email address" msgstr "כתובת דוא״ל" #: mediagoblin/auth/forms.py:41 msgid "Username or Email" msgstr "שם משתמש או דוא״ל" #: mediagoblin/auth/forms.py:52 msgid "Username or email" msgstr "שם משתמש או דוא״ל" #: mediagoblin/auth/tools.py:31 msgid "Invalid User name or email address." msgstr "שם משתמש או דוא״ל שגוי." #: mediagoblin/auth/tools.py:32 msgid "This field does not take email addresses." msgstr "שדה זה לא לוקח כתובות דוא״ל." #: mediagoblin/auth/tools.py:33 msgid "This field requires an email address." msgstr "שדה זה מצריך כתובת דוא״ל." #: mediagoblin/auth/views.py:54 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "צר לי, רישום הינו מנוטרל על שרת זה." #: mediagoblin/auth/views.py:68 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "צר לי, משתמש עם שם זה כבר קיים." #: mediagoblin/auth/views.py:72 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "צר לי, משתמש עם דוא״ל זה כבר קיים." #: mediagoblin/auth/views.py:182 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "כתובת הדוא״ל שלך אומתה. כעת באפשרותך להתחבר, לערוך את דיוקנך, ולשלוח תמונות!" #: mediagoblin/auth/views.py:188 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "מפתח האימות או זהות משתמש הינם שגויים" #: mediagoblin/auth/views.py:206 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgstr "עליך להתחבר על מנת שנדע אל מי לשלוח את הדוא״ל!" #: mediagoblin/auth/views.py:214 msgid "You've already verified your email address!" msgstr "כבר אימתת את כתובת הדוא״ל שלך!" #: mediagoblin/auth/views.py:227 msgid "Resent your verification email." msgstr "שלח שוב את דוא״ל האימות שלך." #: mediagoblin/auth/views.py:258 msgid "" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" " with instructions on how to change your password." msgstr "במידה וכתובת הדוא״ל הזו (תלוי רישיות!) רשומה דוא״ל נשלח עם הוראות בנוגע לכיצד לשנות את סיסמתך." #: mediagoblin/auth/views.py:269 msgid "Couldn't find someone with that username." msgstr "לא היה ניתן למצוא מישהו עם שם משתמש זה." #: mediagoblin/auth/views.py:272 msgid "" "An email has been sent with instructions on how to change your password." msgstr "דוא״ל נשלח בצירוף הוראות בנוגע לכיצד ניתן לשנות את סיסמתך." #: mediagoblin/auth/views.py:279 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." msgstr "לא היה ניתן לשלוח דוא״ל לשחזור סיסמה מאחר ושם המשתמש שלך אינו פעיל או שכתובת הדוא״ל של חשבונך לא אומתה." #: mediagoblin/auth/views.py:336 msgid "You can now log in using your new password." msgstr "כעת ביכולתך להתחבר באמצעות סיסמתך החדשה." #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31 msgid "Description of this work" msgstr "תיאור של מלאכה זו" #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." msgstr "ביכולתך להשתמש בתחביר\n \n Markdown לעיצוב." #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36 msgid "Tags" msgstr "תגיות" #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38 msgid "Separate tags by commas." msgstr "הפרד תגיות בעזרת פסיקים." #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90 msgid "Slug" msgstr "חשופית" #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91 msgid "The slug can't be empty" msgstr "החשופית לא יכולה להיות ריקה" #: mediagoblin/edit/forms.py:40 msgid "" "The title part of this media's address. You usually don't need to change " "this." msgstr "אזור הכותרת של כתובת מדיה זו. לרוב אין הכרח לשנות את חלק זה." #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" msgstr "רשיון" #: mediagoblin/edit/forms.py:50 msgid "Bio" msgstr "ביו" #: mediagoblin/edit/forms.py:56 msgid "Website" msgstr "אתר רשת" #: mediagoblin/edit/forms.py:58 msgid "This address contains errors" msgstr "כתובת זו מכילה שגיאות" #: mediagoblin/edit/forms.py:63 msgid "License preference" msgstr "עדיפות רשיון" #: mediagoblin/edit/forms.py:69 msgid "This will be your default license on upload forms." msgstr "זה יהיה הרשיוןן המשתמט (ברירת מחדל) שלך בטופסי העלאה." #: mediagoblin/edit/forms.py:71 msgid "Email me when others comment on my media" msgstr "שלח לי דוא״ל כאשר אחרים מגיבים על המדיה שלי" #: mediagoblin/edit/forms.py:83 msgid "The title can't be empty" msgstr "הכותרת לא יכולה להיות ריקה" #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 msgid "Description of this collection" msgstr "תיאור אוסף זה" #: mediagoblin/edit/forms.py:92 msgid "" "The title part of this collection's address. You usually don't need to " "change this." msgstr "אזור הכותרת של כתובת אוסף זה. לרוב אין הכרח לשנות את חלק זה." #: mediagoblin/edit/forms.py:99 msgid "Old password" msgstr "סיסמה ישנה" #: mediagoblin/edit/forms.py:101 msgid "Enter your old password to prove you own this account." msgstr "הזן את סיסמתך הישנה כדי להוכיח שאתה הבעלים של חשבון זה." #: mediagoblin/edit/forms.py:104 msgid "New password" msgstr "סיסמה חדשה" #: mediagoblin/edit/views.py:67 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "רשומה עם חשופית זו כבר קיימת עבור משתמש זה." #: mediagoblin/edit/views.py:85 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "אתה עורך מדיה של משתמש אחר. המשך בזהירות." #: mediagoblin/edit/views.py:155 #, python-format msgid "You added the attachment %s!" msgstr "הוספת את התצריף %s!" #: mediagoblin/edit/views.py:182 msgid "You can only edit your own profile." msgstr "באפשרותך לערוך רק את הדיוקן שלך." #: mediagoblin/edit/views.py:188 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "אתה עורך דיוקן של משתמש. המשך בזהירות." #: mediagoblin/edit/views.py:204 msgid "Profile changes saved" msgstr "שינויי דיוקן נשמרו" #: mediagoblin/edit/views.py:240 msgid "Account settings saved" msgstr "הגדרות חשבון נשמרו" #: mediagoblin/edit/views.py:274 msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgstr "עליך לאמת את המחיקה של חשבונך." #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222 #, python-format msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgstr "כבר יש לך אוסף שקרוי בשם \"%s\"!" #: mediagoblin/edit/views.py:314 msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgstr "אוסף עם חשופית זו כבר קיים עבור משתמש זה." #: mediagoblin/edit/views.py:329 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgstr "אתה עורך אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות." #: mediagoblin/edit/views.py:348 msgid "Wrong password" msgstr "סיסמה שגויה" #: mediagoblin/edit/views.py:363 msgid "Your password was changed successfully" msgstr "סיסמתך שונתה בהצלחה" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgstr "לא ניתן לקשר אל מוטיב... לא הוגדר מוטיב\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73 msgid "No asset directory for this theme\n" msgstr "אין מדור נכס עבור מוטיב זה\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgstr "בכל אופן, קישור מדור symlink נמצא; הוסר.\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112 #, python-format msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n" msgstr "לא היתה אפשרות לקשר את \"%s\": %s קיים ואינו קישור סמלי (symlink)\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119 #, python-format msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n" msgstr "מדלג על \"%s\"; כבר מוגדר.\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124 #, python-format msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n" msgstr "קישור ישן נמצא עבור \"%s\"; מסיר כעת.\n" #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 msgid "" "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "or somesuch.
Make sure to permit the settings of cookies for this " "domain." msgstr "עוגיית CSRF לא נוכחת. זה קרוב לוודאי נובע משום חוסם עוגייה או משהו בסגנון.
הבטח קביעה של עוגיות עבור תחום זה." #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155 msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgstr "צר לי, אינני תומך בטיפוס קובץ זה :(" #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136 msgid "unoconv failing to run, check log file" msgstr "unoconv נכשל לפעול, בדוק קובץ יומן" #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37 msgid "Video transcoding failed" msgstr "המרת וידאו נכשלה" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" msgstr "מיקום" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52 #, python-format msgid "View on OpenStreetMap" msgstr "הצגה אצל OpenStreetMap" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 msgid "Allow" msgstr "התר" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 msgid "Deny" msgstr "אסור" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 msgid "Name" msgstr "שם" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 msgid "The name of the OAuth client" msgstr "השם של לקוח OAuth" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 msgid "" "This will be visible to users allowing your\n" " application to authenticate as them." msgstr "זה יראה למשתמשים שמתירים\n ליישומים שלך לאמת אותם." #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 msgid "Type" msgstr "טיפוס" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 msgid "" "Confidential - The client can\n" " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).
\n" " Public - The client can't make confidential\n" " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" " JavaScript client)." msgstr "סודי - הלקוח יכול\n ליצור בקשות אל שרת GNU MediaGoblin שלא יכולות להיבלם\n על ידי user agent (למשל לקוח server-side).
\n פומבי - הלקוח לא יכול ליצור בקשות\n סודיות אל של GNU MediaGoblin (למשל לקוח\n ‫JavaScript מתופעל client-side)." #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 msgid "Redirect URI" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 msgid "" "The redirect URI for the applications, this field\n" " is required for public clients." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 msgid "This field is required for public clients" msgstr "שדה זה הינו דרוש עבור לקוחות פומביים" #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56 msgid "The client {0} has been registered!" msgstr "הלקוח {0} נרשם!" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 msgid "OAuth client connections" msgstr "חיבורי לקוח OAuth" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 msgid "Your OAuth clients" msgstr "לקוחות OAuth שלך" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 msgid "Add" msgstr "הוסף" #: mediagoblin/processing/__init__.py:193 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "ניתן קובץ שגוי עבור טיפוס מדיה." #: mediagoblin/submit/forms.py:26 msgid "File" msgstr "קובץ" #: mediagoblin/submit/views.py:49 msgid "You must provide a file." msgstr "עליך לספק קובץ." #: mediagoblin/submit/views.py:93 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "הידד! נשלח!" #: mediagoblin/submit/views.py:144 #, python-format msgid "Collection \"%s\" added!" msgstr "אוסף \"%s\" התווסף!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67 msgid "Verify your email!" msgstr "אמת את הדוא״ל שלך!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68 msgid "log out" msgstr "התנתקות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 msgid "Log in" msgstr "התחברות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82 #, python-format msgid "%(user_name)s's account" msgstr "החשבון של %(user_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 msgid "Change account settings" msgstr "שנה הגדרות חשבון" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 msgid "Media processing panel" msgstr "לוח עיבוד מדיה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 msgid "Log out" msgstr "התנתקות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 msgid "Add media" msgstr "הוספת מדיה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 msgid "Create new collection" msgstr "צור אוסף חדש" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 msgid "Image of goblin stressing out" msgstr "תמונה של גובלין מתאמץ יתר על המידה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "Most recent media" msgstr "המדיה האחרונה ביותר" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29 msgid "" "Here you can track the state of media being processed on this instance." msgstr "כאן ביכולתך לעקוב אחר המצב של המדיה שמתעבדת בשרת זה." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 msgid "Media in-processing" msgstr "מדיה באמצע-עיבוד" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 msgid "No media in-processing" msgstr "אין מדיה באמצע-עיבוד" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 msgid "These uploads failed to process:" msgstr "העלאות אלה נכשלו להתעבד:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 msgid "No failed entries!" msgstr "אין רשומות כושלות!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92 msgid "Last 10 successful uploads" msgstr "10 העלאות מוצלחות אחרונות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 msgid "No processed entries, yet!" msgstr "אין רישומים מעובדים, עדיין!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 msgid "Set your new password" msgstr "הגדר את סיסמתך החדשה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39 msgid "Set password" msgstr "הגדר סיסמה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31 msgid "Recover password" msgstr "שחזר סיסמה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34 msgid "Send instructions" msgstr "שלח הוראות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" "a happy goblin!" msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי לשנות את סיסמתך אצל GNU MediaGoblin, עליך לפתוח את הכתובת הבאה \nבתוך דפדפן הרשת שלך:\n\n%(verification_url)s\n\nבמידה ואתה חושב שמדובר בשגיאה, פשוט התעלם מן דוא״ל זה והמשך להיות\nגובלין מאושר!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 msgid "Logging in failed!" msgstr "התחברות נכשלה!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "אין לך חשבון עדיין?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Create one here!" msgstr "צור חשבון כאן!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 msgid "Forgot your password?" msgstr "שכחת את סיסמתך?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create an account!" msgstr "צור חשבון!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40 msgid "Create" msgstr "צור" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי להפעיל את חשבונך אצל GNU MediaGoblin, עליך לפתוח את הכתובת הבאה\nבתוך דפדפן הרשת שלך:\n\n%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21 #, python-format msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project." msgstr "ממונע על ידי MediaGoblin, פרויקט GNU." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 #, python-format msgid "" "Released under the AGPL. Source code available." msgstr "משוחרר תחת הרשיון AGPL. קוד מקור זמין." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 msgid "Explore" msgstr "לחקור" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" msgstr "שלום לך, ברוך בואך אל אתר MediaGoblin זה!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 msgid "" "This site is running MediaGoblin, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." msgstr "אתר זה מריץ MediaGoblin, חתיכת תוכנת אירוח מדיה יוצאת מן הכלל." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25 msgid "" "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " "MediaGoblin account." msgstr "בכדי להוסיף את המדיה שלך, להשים תגובות, ועוד, ביכולתך להתחבר עם חשבון MediaGoblin." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27 msgid "Don't have one yet? It's easy!" msgstr "אין ברשותך חשבון עדיין? זה קל!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28 #, python-format msgid "" "Create an account at this site\n" " or\n" " Set up MediaGoblin on your own server" msgstr "צור חשבון באתר זה\n או\n התקן את MediaGoblin על שרתך" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 msgid "MediaGoblin logo" msgstr "לוגו MediaGoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 #, python-format msgid "Editing attachments for %(media_title)s" msgstr "עריכת תצריפים עבור %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198 msgid "Attachments" msgstr "תצריפים" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204 msgid "Add attachment" msgstr "הוספת תצריף" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 msgid "Save changes" msgstr "שמור שינויים" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38 #, python-format msgid "Changing %(username)s's password" msgstr "משנה כעת את הסיסמה של %(username)s'" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45 msgid "Save" msgstr "שמור" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #, python-format msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgstr "באמת למחוק את המשתמש '%(user_name)s' ואת כל המדיה/התגובות הקשורות?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 msgid "Yes, really delete my account" msgstr "כן, באמת למחוק את חשבוני" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Delete permanently" msgstr "מחק לצמיתות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "ערוך %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 #, python-format msgid "Changing %(username)s's account settings" msgstr "שינוי הגדרות חשבון עבור %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46 msgid "Change your password." msgstr "שנה את סיסמתך." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62 msgid "Delete my account" msgstr "מחק את החשבון שלי" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format msgid "Editing %(collection_title)s" msgstr "עריכת %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" msgstr "עריכת דיוקן עבור %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 #, python-format msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" msgstr "מדיה מתויגת עם: %(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 msgid "Download" msgstr "הורד" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 msgid "Original" msgstr "מקורית" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44 msgid "" "Sorry, this audio will not work because \n" "\tyour web browser does not support HTML5 \n" "\taudio." msgstr "צר לי, אודיו זה לא יעבוד מכיוון \n\tשדפדפן הרשת שלך לא תומך \n\tאודיו של HTML5." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\tcan play the audio at \n" "\t http://getfirefox.com!" msgstr "ביכולתך להשיג דפדפן רשת מודרני \n\tשכן מסוגל לנגן את אודיו זה אצל \n\t http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 msgid "Original file" msgstr "קובץ מקורי" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgstr "קובץ WebM (קודק Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65 #, python-format msgid "Image for %(media_title)s" msgstr "תמונה עבור %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79 msgid "PDF file" msgstr "קובץ PDF" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 msgid "Toggle Rotate" msgstr "החלף סיבוב" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113 msgid "Perspective" msgstr "נקודת מבט" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117 msgid "Front" msgstr "לפנים" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121 msgid "Top" msgstr "ראש" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125 msgid "Side" msgstr "צד" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131 msgid "WebGL" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138 msgid "Download model" msgstr "הורד מודל" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146 msgid "File Format" msgstr "פורמט קובץ" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148 msgid "Object Height" msgstr "גובה אובייקט" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44 msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." msgstr "צר לי, וידאו זה לא יעבוד מכיוון \n שדפדפן הרשת שלך לא תומך \n וידאו של HTML5." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" " can play this video at \n" " http://getfirefox.com!" msgstr "ביכולתך להשיג דפדפן רשת מודרני \n שכן מסוגל לנגן את וידאו זה אצל \n http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)" msgstr "קובץ WebM ‫(640p; VP8/Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" msgstr "הוסף אוסף" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 msgid "Add your media" msgstr "הוספת המדיה שלך" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 #, python-format msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" msgstr "%(collection_title)s (אוסף של %(username)s)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 #, python-format msgid "%(collection_title)s by %(username)s" msgstr "%(collection_title)s מאת %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79 msgid "Edit" msgstr "ערוך" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83 msgid "Delete" msgstr "מחק" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "באמת למחוק את %(title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31 #, python-format msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgstr "באמת להסיר את %(media_title)s מן %(collection_title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54 msgid "Remove" msgstr "הסר" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 #, python-format msgid "%(username)s's collections" msgstr "אוספים של %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 #, python-format msgid "%(username)s's collections" msgstr "אוספים של %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" msgstr "שלום %(username)s,\n%(comment_author)s הגיב/ה על פרסומך (%(comment_url)s) אצל %(instance_name)s\n" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "המדיה של %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38 #, python-format msgid "" "%(username)s's media with tag %(tag)s" msgstr "מדיה משתמש %(username)s עם תגית %(tag)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "המדיה של %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38 #, python-format msgid "❖ Browsing media by %(username)s" msgstr "❖ עיון במדיה מאת %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95 msgid "Add a comment" msgstr "הוסף תגובה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104 msgid "Add this comment" msgstr "הוסף את תגובה זו" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164 #, python-format msgid "%(formatted_time)s ago" msgstr "מלפני %(formatted_time)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150 msgid "Added" msgstr "התווסף" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161 msgid "Created" msgstr "נוצר" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #, python-format msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" msgstr "הוסף את “%(media_title)s” אל אוסף" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 msgid "+" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 msgid "Add a new collection" msgstr "הוסף אוסף חדש" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "ביכולתך לעקוב כאן אחר מצב של מדיה שמצויה בתהליך עיבוד עבור הגלריה שלך." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 msgid "Your last 10 successful uploads" msgstr "10 ההעלאות המוצלחות שלך" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "הדיוקן של %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 msgid "Sorry, no such user found." msgstr "צר לי, משתמש נתון לא נמצא." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 msgid "Email verification needed" msgstr "נדרש אימות דוא״ל" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgstr "כמעת סיימנו! חשבונך עדיין צריך אקטיבציה." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "דוא״ל צפוי להגיע בעוד מספר רגעים בצירוף הוראות בנוגע לכיצד לעשות כך." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "In case it doesn't:" msgstr "במידה וזה לא:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 msgid "Resend verification email" msgstr "שלח דוא״ל אימות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "מישהו רשם חשבון עם שם משתמש זה, אך עליו להיות מופעל." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." msgstr "אם אתה אכן אדם זה אולם איבדת את דוא״ל האימות שלך, ביכולתך להתחבר ולשלוחו מחדש." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgstr "הנה מקום לומר לאחרים אודותייך." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117 msgid "Edit profile" msgstr "ערוך דיוקן" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgstr "משתמש זה לא מילא דיוקן (עדיין)." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124 msgid "Browse collections" msgstr "עיון באוספים" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "צפיה בכל המדיה של %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "כאן זה המקום בו המדיה שלך תופיע, אולם לא נראה שהוספת משהו עדיין." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "לא נראה שיש כאן מדיה כלשהי עדיין..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 msgid "(remove)" msgstr "(הסר)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 msgid "Collected in" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 msgid "Add to a collection" msgstr "הוסף אל אוסף" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" msgstr "צלמית ערוץ" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" msgstr "ערוץ Atom" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 msgid "All rights reserved" msgstr "כל הזכויות שמורות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 msgid "← Newer" msgstr "חדש יותר ←" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 msgid "Older →" msgstr "→ ישן יותר" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 msgid "Go to page:" msgstr "מעבר אל עמוד:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 msgid "newer" msgstr "חדש יותר" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 msgid "older" msgstr "ישן יותר" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" msgstr "מתויגת עם" #: mediagoblin/tools/exif.py:83 msgid "Could not read the image file." msgstr "לא היה ניתן לקרוא את קובץ התמונה." #: mediagoblin/tools/response.py:35 msgid "Oops!" msgstr "אופס!" #: mediagoblin/tools/response.py:36 msgid "An error occured" msgstr "אירעה שגיאה" #: mediagoblin/tools/response.py:51 msgid "Operation not allowed" msgstr "פעולה לא מורשית" #: mediagoblin/tools/response.py:52 msgid "" "Sorry Dave, I can't let you do that!

You have tried to perform a " "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "user accounts again?" msgstr "צר לי דוד, אני לא יכול להתיר לך לעשות זאת!

ניסית לבצע פעולה שאינך מורשה לעשות. האם ניסית למחוק את כל החשבונות של המשתמשים שוב?" #: mediagoblin/tools/response.py:60 msgid "" "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!

If you're sure" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" " deleted." msgstr "לא נראה שקיים עמוד בכתובת זו. צר לי!

אם אתה בטוח שהכתובת הינה מדויקת, ייתכן שהעמוד שאתה מחפש כעת הועבר או נמחק." #: mediagoblin/tools/timesince.py:62 msgid "year" msgstr "שנה" #: mediagoblin/tools/timesince.py:63 msgid "month" msgstr "חודש" #: mediagoblin/tools/timesince.py:64 msgid "week" msgstr "שבוע" #: mediagoblin/tools/timesince.py:65 msgid "day" msgstr "יום" #: mediagoblin/tools/timesince.py:66 msgid "hour" msgstr "שעה" #: mediagoblin/tools/timesince.py:67 msgid "minute" msgstr "דקה" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 msgid "Comment" msgstr "תגובה" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 msgid "" "You can use Markdown for" " formatting." msgstr "ביכולתך לעשות שימוש בתחביר Markdown לעיצוב." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "אני בטוח שברצוני למחוק זאת" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" msgstr "אני בטוח שברצוני להסיר את פריט זה מן האוסף" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 msgid "Collection" msgstr "אוסף" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 msgid "-- Select --" msgstr "-- בחר --" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 msgid "Include a note" msgstr "הכללת פתק" #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58 msgid "commented on your post" msgstr "הגיב/ה על פרסומך" #: mediagoblin/user_pages/views.py:169 msgid "Sorry, comments are disabled." msgstr "מצטערים, תגובות מנוטרלות." #: mediagoblin/user_pages/views.py:174 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "אופס, תגובתך היתה ריקה." #: mediagoblin/user_pages/views.py:180 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "תגובתך פורסמה!" #: mediagoblin/user_pages/views.py:205 msgid "Please check your entries and try again." msgstr "אנא בדוק את רשומותיך ונסה שוב." #: mediagoblin/user_pages/views.py:245 msgid "You have to select or add a collection" msgstr "עליך לבחור או להוסיף אוסף" #: mediagoblin/user_pages/views.py:256 #, python-format msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgstr "\"%s\" כבר קיים באוסף \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:262 #, python-format msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgstr "\"%s\" התווסף אל האוסף \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:282 msgid "You deleted the media." msgstr "מחקת את מדיה זו." #: mediagoblin/user_pages/views.py:289 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "המדיה לא נמחקה מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח." #: mediagoblin/user_pages/views.py:296 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "בחרת למחוק מדיה של משתמש אחר. המשך בזהירות." #: mediagoblin/user_pages/views.py:370 msgid "You deleted the item from the collection." msgstr "מחקת את הפריט מן אוסף זה." #: mediagoblin/user_pages/views.py:374 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgstr "הפריט לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח." #: mediagoblin/user_pages/views.py:382 msgid "" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" " caution." msgstr "בחרת למחוק פריט מן אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות." #: mediagoblin/user_pages/views.py:415 #, python-format msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgstr "מחקת את האוסף \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:422 msgid "" "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "האוסף לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח." #: mediagoblin/user_pages/views.py:430 msgid "" "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." msgstr "בחרת למחוק אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."