# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: # , 2012. # Isratine Citizen , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:18-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-20 15:14+0000\n" "Last-Translator: cwebber \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45 msgid "Password" msgstr "סיסמה" #: mediagoblin/auth/forms.py:34 msgid "Email address" msgstr "כתובת דוא״ל" #: mediagoblin/auth/forms.py:51 msgid "Username or email" msgstr "שם משתמש או דוא״ל" #: mediagoblin/auth/forms.py:58 msgid "Incorrect input" msgstr "קלט שגוי" #: mediagoblin/auth/views.py:55 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "צר לי, רישום הינו מנוטרל על שרת זה." #: mediagoblin/auth/views.py:75 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "צר לי, משתמש עם שם זה כבר קיים." #: mediagoblin/auth/views.py:79 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "צר לי, משתמש עם דוא״ל זה כבר קיים." #: mediagoblin/auth/views.py:182 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "כתובת הדוא״ל שלך אומתה. כעת באפשרותך להתחבר, לערוך את דיוקנך, ולשלוח תמונות!" #: mediagoblin/auth/views.py:188 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "מפתח האימות או זהות משתמש הינם שגויים" #: mediagoblin/auth/views.py:206 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgstr "עליך להתחבר על מנת שנדע אל מי לשלוח את הדוא״ל!" #: mediagoblin/auth/views.py:214 msgid "You've already verified your email address!" msgstr "כבר אימתת את כתובת הדוא״ל שלך!" #: mediagoblin/auth/views.py:227 msgid "Resent your verification email." msgstr "שלח שוב את דוא״ל האימות שלך." #: mediagoblin/auth/views.py:263 msgid "" "An email has been sent with instructions on how to change your password." msgstr "דוא״ל נשלח בצירוף הוראות בנוגע לכיצד ניתן לשנות את סיסמתך." #: mediagoblin/auth/views.py:273 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." msgstr "לא היה ניתן לשלוח דוא״ל לשחזור סיסמה מאחר ושם המשתמש שלך אינו פעיל או שכתובת הדוא״ל של חשבונך לא אומתה." #: mediagoblin/auth/views.py:285 msgid "Couldn't find someone with that username or email." msgstr "לא היה ניתן למצוא מישהו עם שם משתמש או דוא״ל זה." #: mediagoblin/auth/views.py:333 msgid "You can now log in using your new password." msgstr "כעת ביכולתך להתחבר באמצעות סיסמתך החדשה." #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31 msgid "Description of this work" msgstr "תיאור של מלאכה זו" #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." msgstr "ביכולתך להשתמש בתחביר\n \n Markdown לעיצוב." #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36 msgid "Tags" msgstr "תגיות" #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38 msgid "Separate tags by commas." msgstr "הפרד תגיות בעזרת פסיקים." #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90 msgid "Slug" msgstr "חשופית" #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91 msgid "The slug can't be empty" msgstr "החשופית לא יכולה להיות ריקה" #: mediagoblin/edit/forms.py:40 msgid "" "The title part of this media's address. You usually don't need to change " "this." msgstr "אזור הכותרת של כתובת מדיה זו. לרוב אין הכרח לשנות את חלק זה." #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" msgstr "רשיון" #: mediagoblin/edit/forms.py:50 msgid "Bio" msgstr "ביו" #: mediagoblin/edit/forms.py:56 msgid "Website" msgstr "אתר רשת" #: mediagoblin/edit/forms.py:58 msgid "This address contains errors" msgstr "כתובת זו מכילה שגיאות" #: mediagoblin/edit/forms.py:63 msgid "Old password" msgstr "סיסמה ישנה" #: mediagoblin/edit/forms.py:64 msgid "Enter your old password to prove you own this account." msgstr "הזן את סיסמתך הישנה כדי להוכיח שאתה הבעלים של חשבון זה." #: mediagoblin/edit/forms.py:67 msgid "New password" msgstr "סיסמה חדשה" #: mediagoblin/edit/forms.py:71 msgid "Email me when others comment on my media" msgstr "שלח לי דוא״ל כאשר אחרים מגיבים על המדיה שלי" #: mediagoblin/edit/forms.py:83 msgid "The title can't be empty" msgstr "הכותרת לא יכולה להיות ריקה" #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:43 msgid "Description of this collection" msgstr "תיאור אוסף זה" #: mediagoblin/edit/forms.py:92 msgid "" "The title part of this collection's address. You usually don't need to " "change this." msgstr "אזור הכותרת של כתובת אוסף זה. לרוב אין הכרח לשנות את חלק זה." #: mediagoblin/edit/views.py:65 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "רשומה עם חשופית זו כבר קיימת עבור משתמש זה." #: mediagoblin/edit/views.py:86 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "אתה עורך מדיה של משתמש אחר. המשך בזהירות." #: mediagoblin/edit/views.py:156 #, python-format msgid "You added the attachment %s!" msgstr "הוספת את התצריף %s!" #: mediagoblin/edit/views.py:181 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "אתה עורך דיוקן של משתמש. המשך בזהירות." #: mediagoblin/edit/views.py:197 msgid "Profile changes saved" msgstr "שינויי דיוקן נשמרו" #: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246 msgid "Account settings saved" msgstr "הגדרות חשבון נשמרו" #: mediagoblin/edit/views.py:251 msgid "Wrong password" msgstr "סיסמה שגויה" #: mediagoblin/edit/views.py:287 mediagoblin/submit/views.py:211 #: mediagoblin/user_pages/views.py:210 #, python-format msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgstr "כבר יש לך אוסף שקרוי בשם \"%s\"!" #: mediagoblin/edit/views.py:291 msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgstr "אוסף עם חשופית זו כבר קיים עבור משתמש זה." #: mediagoblin/edit/views.py:308 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgstr "אתה עורך אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות." #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgstr "לא ניתן לקשר אל מוטיב... לא הוגדר מוטיב\n" #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 msgid "No asset directory for this theme\n" msgstr "אין מדור נכס עבור מוטיב זה\n" #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgstr "בכל אופן, קישור מדור symlink נמצא; הוסר.\n" #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101 msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgstr "צר לי, אינני תומך בטיפוס קובץ זה :(" #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35 msgid "Video transcoding failed" msgstr "המרת וידאו נכשלה" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26 msgid "Client ID" msgstr "זהות לקוח" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28 msgid "Next URL" msgstr "כתובת באה" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 msgid "Allow" msgstr "התר" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31 msgid "Deny" msgstr "אסור" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 msgid "Name" msgstr "שם" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 msgid "The name of the OAuth client" msgstr "השם של לקוח OAuth" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39 msgid "" "This will be visible to users allowing your\n" " application to authenticate as them." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41 msgid "Type" msgstr "טיפוס" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46 msgid "" "Confidential - The client can\n" " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).
\n" " Public - The client can't make confidential\n" " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" " JavaScript client)." msgstr "סודי - הלקוח יכול\n ליצור בקשות אל שרת GNU MediaGoblin שלא יכולות להיבלם\n על ידי user agent (למשל לקוח server-side).
\n פומבי - הלקוח לא יכול ליצור בקשות\n סודיות אל של GNU MediaGoblin (למשל לקוח\n ‫JavaScript מתופעל client-side)." #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53 msgid "Redirect URI" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55 msgid "" "The redirect URI for the applications, this field\n" " is required for public clients." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67 msgid "This field is required for public clients" msgstr "שדה זה הינו דרוש עבור לקוחות פומביים" #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:60 msgid "The client {0} has been registered!" msgstr "הלקוח {0} נרשם!" #: mediagoblin/processing/__init__.py:138 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "ניתן קובץ שגוי עבור טיפוס מדיה." #: mediagoblin/submit/forms.py:26 msgid "File" msgstr "קובץ" #: mediagoblin/submit/views.py:57 msgid "You must provide a file." msgstr "עליך לספק קובץ." #: mediagoblin/submit/views.py:164 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "הידד! נשלח!" #: mediagoblin/submit/views.py:215 #, python-format msgid "Collection \"%s\" added!" msgstr "אוסף \"%s\" התווסף!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:48 msgid "MediaGoblin logo" msgstr "לוגו MediaGoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54 #, python-format msgid "%(user_name)s's account" msgstr "החשבון של %(user_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60 msgid "log out" msgstr "התנתקות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151 msgid "Add media" msgstr "הוספת מדיה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68 msgid "Verify your email!" msgstr "אמת את הדוא״ל שלך!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 msgid "Log in" msgstr "התחברות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87 msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project." msgstr "מופעל על ידי MediaGoblin, פרויקט GNU." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #, python-format msgid "" "Released under the AGPL. Source code available." msgstr "משוחרר תחת הרשיון AGPL. קוד מקור זמין." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 msgid "Image of goblin stressing out" msgstr "תמונה של גובלין מתאמץ יתר על המידה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25 msgid "Actions" msgstr "פעולות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "Create new collection" msgstr "צור אוסף חדש" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 msgid "Change account settings" msgstr "שנה הגדרות חשבון" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 msgid "Media processing panel" msgstr "לוח עיבוד מדיה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51 msgid "Explore" msgstr "לחקור" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" msgstr "שלום לך, ברוך בואך אל אתר MediaGoblin זה!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55 msgid "" "This site is running MediaGoblin, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." msgstr "אתר זה מריץ MediaGoblin, חתיכת תוכנת אירוח מדיה יוצאת מן הכלל." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56 msgid "" "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " "MediaGoblin account." msgstr "בכדי להוסיף את המדיה שלך, להשים תגובות, ועוד, ביכולתך להתחבר עם חשבון MediaGoblin." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58 msgid "Don't have one yet? It's easy!" msgstr "אין ברשותך חשבון עדיין? זה קל!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59 #, python-format msgid "" "Create an account at this site\n" " or\n" " Set up MediaGoblin on your own server" msgstr "יצירת חשבון אצל אתר זה\n או\n להתקין את MediaGoblin על שרתך" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67 msgid "Most recent media" msgstr "המדיה האחרונה ביותר" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29 msgid "" "Here you can track the state of media being processed on this instance." msgstr "כאן ביכולתך לעקוב אחר המצב של המדיה שמתעבדת בשרת זה." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 msgid "Media in-processing" msgstr "מדיה באמצע-עיבוד" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 msgid "No media in-processing" msgstr "אין מדיה באמצע-עיבוד" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 msgid "These uploads failed to process:" msgstr "העלאות אלה נכשלו להתעבד:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 msgid "No failed entries!" msgstr "אין רשומות כושלות!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92 msgid "Last 10 successful uploads" msgstr "10 העלאות מוצלחות אחרונות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 msgid "No processed entries, yet!" msgstr "אין רישומים מעובדים, עדיין!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 msgid "Set your new password" msgstr "הגדר את סיסמתך החדשה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39 msgid "Set password" msgstr "הגדר סיסמה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31 msgid "Recover password" msgstr "שחזר סיסמה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34 msgid "Send instructions" msgstr "שלח הוראות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" "a happy goblin!" msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי לשנות את סיסמתך אצל GNU MediaGoblin, עליך לפתוח את הכתובת הבאה \nבתוך דפדפן הרשת שלך:\n\n%(verification_url)s\n\nבמידה ואתה חושב שמדובר בשגיאה, פשוט התעלם מן דוא״ל זה והמשך להיות\nגובלין מאושר!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 msgid "Logging in failed!" msgstr "התחברות נכשלה!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "אין לך חשבון עדיין?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Create one here!" msgstr "צור חשבון כאן!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 msgid "Forgot your password?" msgstr "שכחת את סיסמתך?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create an account!" msgstr "יצירת חשבון!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40 msgid "Create" msgstr "יצירה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי להפעיל את חשבונך אצל GNU MediaGoblin, עליך לפתוח את הכתובת הבאה\nבתוך דפדפן הרשת שלך:\n\n%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 #, python-format msgid "Editing attachments for %(media_title)s" msgstr "עריכת תצריפים עבור %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187 msgid "Attachments" msgstr "תצריפים" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192 msgid "Add attachment" msgstr "הוספת תצריף" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41 msgid "Save changes" msgstr "שמור שינויים" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "ערוך %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 #, python-format msgid "Changing %(username)s's account settings" msgstr "שינוי הגדרות חשבון עבור %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format msgid "Editing %(collection_title)s" msgstr "עריכת %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" msgstr "עריכת דיוקן עבור %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 #, python-format msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" msgstr "מדיה מתויגת עם: %(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52 msgid "Download" msgstr "הורד" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 msgid "Original" msgstr "מקורית" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44 msgid "" "Sorry, this audio will not work because \n" "\tyour web browser does not support HTML5 \n" "\taudio." msgstr "צר לי, אודיו זה לא יעבוד מכיוון \n\tשדפדפן הרשת שלך לא תומך \n\tאודיו של HTML5." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\tcan play the audio at \n" "\t http://getfirefox.com!" msgstr "ביכולתך להשיג דפדפן רשת מודרני שכן \n\tמסוגל לנגן את אודיו זה אצל \n\t http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56 msgid "Original file" msgstr "קובץ מקורי" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgstr "קובץ WebM (קודק Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73 #, python-format msgid "Image for %(media_title)s" msgstr "תמונה עבור %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 msgid "Toggle Rotate" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113 msgid "Perspective" msgstr "נקודת מבט" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117 msgid "Front" msgstr "לפנים" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121 msgid "Top" msgstr "ראש" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125 msgid "Side" msgstr "צד" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131 msgid "WebGL" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138 msgid "Download model" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146 msgid "File Format" msgstr "פורמט קובץ" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148 msgid "Object Height" msgstr "גובה אובייקט" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40 msgid "" "Sorry, this video will not work because \n" "\t your web browser does not support HTML5 \n" "\t video." msgstr "צר לי, וידאו זה לא יעבוד מכיוון \n\t שדפדפן הרשת שלך לא תומך \n\t וידאו של HTML5." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\t can play this video at \n" "\t http://getfirefox.com!" msgstr "ביכולתך להשיג דפדפן רשת מודרני שכן \n\t מסוגל לנגן את וידאו זה אצל \n\t http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)" msgstr "קובץ WebM ‫(640p; VP8/Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" msgstr "הוסף אוסף" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82 msgid "Add" msgstr "הוסף" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 msgid "Add your media" msgstr "הוספת המדיה שלך" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 #, python-format msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" msgstr "%(collection_title)s (אוסף של %(username)s)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 #, python-format msgid "%(collection_title)s by %(username)s" msgstr "%(collection_title)s מאת %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87 msgid "Edit" msgstr "ערוך" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91 msgid "Delete" msgstr "מחק" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "באמת למחוק את %(title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Delete permanently" msgstr "מחק לצמיתות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31 #, python-format msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgstr "באמת להסיר את %(media_title)s מן %(collection_title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 msgid "Remove" msgstr "הסר" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" msgstr "שלום %(username)s,\n%(comment_author)s הגיב/ה על פרסומך (%(comment_url)s) אצל %(instance_name)s\n" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "המדיה של %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "המדיה של %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46 #, python-format msgid "❖ Browsing media by %(username)s" msgstr "❖ עיון במדיה מאת %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 msgid "Add a comment" msgstr "הוסף תגובה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109 msgid "" "You can use Markdown for" " formatting." msgstr "ביכולתך לעשות שימוש בתחביר Markdown לעיצוב." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113 msgid "Add this comment" msgstr "הוסף את תגובה זו" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132 msgid "at" msgstr "אצל" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152 #, python-format msgid "" "

Added on

\n" "

%(date)s

" msgstr "

הוסף בתאריך

\n

%(date)s

" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:202 msgid "Add media to collection" msgstr "הוסף מדיה לאוסף" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35 #, python-format msgid "Add %(title)s to collection" msgstr "הוסף את %(title)s לאוסף" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:51 msgid "+" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56 msgid "Add a new collection" msgstr "הוסף אוסף חדש" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "ביכולתך לעקוב כאן אחר מצב של מדיה שמצויה בתהליך עיבוד עבור הגלריה שלך." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 msgid "Your last 10 successful uploads" msgstr "10 ההעלאות המוצלחות שלך" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "הדיוקן של %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 msgid "Sorry, no such user found." msgstr "צר לי, משתמש נתון לא נמצא." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 msgid "Email verification needed" msgstr "נדרש אימות דוא״ל" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgstr "כמעת סיימנו! חשבונך עדיין צריך אקטיבציה." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "דוא״ל צפוי להגיע בעוד מספר רגעים בצירוף הוראות בנוגע לכיצד לעשות כך." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "In case it doesn't:" msgstr "במידה וזה לא:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 msgid "Resend verification email" msgstr "שלח דוא״ל אימות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "מישהו רשם חשבון עם שם משתמש זה, אך עליו להיות מופעל." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." msgstr "אם אתה אכן אדם זה אולם איבדת את דוא״ל האימות שלך, ביכולתך להתחבר ולשלוחו מחדש." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgstr "הנה מקום לומר לאחרים אודותייך." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118 msgid "Edit profile" msgstr "ערוך דיוקן" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgstr "משתמש זה לא מילא דיוקן (עדיין)." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:132 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "צפיה בכל המדיה של %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:145 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "כאן זה המקום בו המדיה שלך תופיע, אולם לא נראה שהוספת משהו עדיין." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "לא נראה שיש כאן מדיה כלשהי עדיין..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 msgid "(remove)" msgstr "(הסר)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20 #, python-format msgid "In collections (%(collected)s)" msgstr "באוספים (%(collected)s)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" msgstr "צלמית ערוץ" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" msgstr "ערוץ Atom" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25 msgid "Location" msgstr "מיקום" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:53 #, python-format msgid "View on OpenStreetMap" msgstr "הצגה אצל OpenStreetMap" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 msgid "All rights reserved" msgstr "כל הזכויות שמורות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 msgid "← Newer" msgstr "חדש יותר ←" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 msgid "Older →" msgstr "→ ישן יותר" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 msgid "Go to page:" msgstr "מעבר אל עמוד:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 msgid "newer" msgstr "חדש יותר" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 msgid "older" msgstr "ישן יותר" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" msgstr "מתויגת עם" #: mediagoblin/tools/exif.py:78 msgid "Could not read the image file." msgstr "לא היה ניתן לקרוא את קובץ התמונה." #: mediagoblin/tools/response.py:30 msgid "Oops!" msgstr "אופס!" #: mediagoblin/tools/response.py:31 msgid "An error occured" msgstr "אירעה שגיאה" #: mediagoblin/tools/response.py:46 msgid "Operation not allowed" msgstr "פעולה לא מורשית" #: mediagoblin/tools/response.py:47 msgid "" "Sorry Dave, I can't let you do that!

You have tried to perform a " "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "user accounts again?" msgstr "צר לי דוד, אני לא יכול להתיר לך לעשות זאת!

ניסית לבצע פעולה שאינך מורשה לעשות. האם ניסית למחוק את כל החשבונות של המשתמשים שוב?" #: mediagoblin/tools/response.py:55 msgid "" "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!

If you're sure" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" " deleted." msgstr "לא נראה שקיים עמוד בכתובת זו. צר לי!

אם אתה בטוח שהכתובת הינה מדויקת, ייתכן שהעמוד שאתה מחפש כעת הועבר או נמחק." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:28 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "אני בטוח שברצוני למחוק זאת" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:32 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" msgstr "אני בטוח שברצוני להסיר את פריט זה מן האוסף" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 msgid "-- Select --" msgstr "-- בחר --" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:37 msgid "Include a note" msgstr "הכללת פתק" #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 msgid "commented on your post" msgstr "הגיב/ה על פרסומך" #: mediagoblin/user_pages/views.py:156 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "אופס, תגובתך היתה ריקה." #: mediagoblin/user_pages/views.py:162 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "תגובתך פורסמה!" #: mediagoblin/user_pages/views.py:230 msgid "You have to select or add a collection" msgstr "עליך לבחור או להוסיף אוסף" #: mediagoblin/user_pages/views.py:238 #, python-format msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgstr "\"%s\" כבר קיים באוסף \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:253 #, python-format msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgstr "\"%s\" התווסף אל האוסף \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:261 msgid "Please check your entries and try again." msgstr "אנא בדוק את רשומותיך ונסה שוב." #: mediagoblin/user_pages/views.py:292 msgid "" "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway." msgstr "נראה שכמה קבצים עם רישום זה חסרים. מוחק בכל זאת" #: mediagoblin/user_pages/views.py:297 msgid "You deleted the media." msgstr "מחקת את מדיה זו." #: mediagoblin/user_pages/views.py:304 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "המדיה לא נמחקה מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח." #: mediagoblin/user_pages/views.py:312 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "בחרת למחוק מדיה של משתמש אחר. המשך בזהירות." #: mediagoblin/user_pages/views.py:370 msgid "You deleted the item from the collection." msgstr "מחקת את הפריט מן אוסף זה." #: mediagoblin/user_pages/views.py:374 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgstr "הפריט לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח." #: mediagoblin/user_pages/views.py:384 msgid "" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" " caution." msgstr "בחרת למחוק פריט מן אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות." #: mediagoblin/user_pages/views.py:417 #, python-format msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgstr "מחקת את האוסף \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:424 msgid "" "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "האוסף לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח." #: mediagoblin/user_pages/views.py:434 msgid "" "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." msgstr "בחרת למחוק אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."