# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: # Al fred , 2011. # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n" "Last-Translator: cwebber \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: mediagoblin/processing.py:143 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "Aquest tipus de fitxer no és vàlid." #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "Les contrasenyes han de coincidir" #: mediagoblin/auth/forms.py:37 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmeu la contrasenya" #: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." msgstr "" #: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "Adreça electrònica" #: mediagoblin/auth/views.py:55 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Ho sentim, el registre està desactivat en aquest cas." #: mediagoblin/auth/views.py:73 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Lamentablement aquest usuari ja existeix." #: mediagoblin/auth/views.py:77 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "" #: mediagoblin/auth/views.py:179 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "" "Ja s'ha verificat la vostra adreça electrònica. Ara podeu entrar, editar el " "vostre perfil i penjar imatge!" #: mediagoblin/auth/views.py:185 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "" "La clau de verificació o la identificació de l'usuari no són correctes." #: mediagoblin/auth/views.py:203 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgstr "" #: mediagoblin/auth/views.py:211 msgid "You've already verified your email address!" msgstr "" #: mediagoblin/auth/views.py:224 msgid "Resent your verification email." msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació" #: mediagoblin/auth/views.py:265 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "Títol" #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34 msgid "Seperate tags by commas or spaces." msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "Slug" msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:34 msgid "The slug can't be empty" msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:35 msgid "" "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "Bio" msgstr "Biografia" #: mediagoblin/edit/forms.py:45 msgid "Website" msgstr "Lloc web" #: mediagoblin/edit/forms.py:49 msgid "Old password" msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:52 msgid "New Password" msgstr "" #: mediagoblin/edit/views.py:65 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "" #: mediagoblin/edit/views.py:86 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "Esteu editant fitxers d'un altre usuari. Aneu amb compte." #: mediagoblin/edit/views.py:156 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "Esteu editant el perfil d'un usuari. Aneu amb compte" #: mediagoblin/edit/views.py:171 msgid "Wrong password" msgstr "" #: mediagoblin/edit/views.py:192 msgid "Profile edited!" msgstr "" #: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\"" msgstr "" #: mediagoblin/submit/forms.py:25 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: mediagoblin/submit/forms.py:30 msgid "Description of this work" msgstr "" #: mediagoblin/submit/views.py:49 msgid "You must provide a file." msgstr "Heu d'escollir un fitxer." #: mediagoblin/submit/views.py:127 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "Visca! S'ha enviat!" #: mediagoblin/submit/views.py:133 msgid "Invalid file type." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 msgid "Oops!" msgstr "Ups!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" msgstr "Sembla que no hi ha cap pàgina en aquesta adreça. Ho sentim." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 msgid "" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" " been moved or deleted." msgstr "" "Si esteu convençut que l'adreça és correcta, pot ser que la pàgina que " "cerqueu s'hagi canviat d'ubicació o s'hagi eliminat." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgstr "Imatge de la pantalla 404, el goblin no sap què fer..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49 msgid "MediaGoblin logo" msgstr "Logo de mediagoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54 msgid "Submit media" msgstr "Envia fitxers" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 msgid "Verify your email!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72 msgid "log out" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Log in" msgstr "Entra" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91 msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 msgid "Explore" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28 msgid "Your finest source for all goblin-related media." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 msgid "" "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you " "can log in with your MediaGoblin account." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "Don't have one yet? It's easy!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #, python-format msgid "" "Create an account at this site\n" " or\n" " Set up MediaGoblin on your own server" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44 msgid "Most recent media" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29 msgid "Enter your new password" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 msgid "Recover password" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30 msgid "Send instructions" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 msgid "Your password has been changed. Try to log in now." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 msgid "" "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" "a happy goblin!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30 msgid "Logging in failed!" msgstr "Inici de sessió ha fallat!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "Encara no teniu un compte?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 msgid "Create one here!" msgstr "Creeu-ne un aquí!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 msgid "Forgot your password?" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "Creeu un compte!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31 msgid "Create" msgstr "Crea" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Edició %(media_title)s " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 msgid "Save changes" msgstr "Desa els canvis" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 #, python-format msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19 msgid "Original" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 msgid "Submit yer media" msgstr "Envieu els vostres fitxers" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 msgid "Submit" msgstr "Envia" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "%(username)s's media" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 msgid "Delete Permanently" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 msgid "Media processing panel" msgstr "Quadre de processament de fitxers" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 msgid "Media in-processing" msgstr "S'està processant el fitxer" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 msgid "No media in-processing" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 msgid "These uploads failed to process:" msgstr "No s'han pogut penjar els següents fitxers:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 msgid "Sorry, no such user found." msgstr "Lamentablement no s'ha trobat l'usuari que cercàveu." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 msgid "Email verification needed" msgstr "Cal que verifiqueu l'adreça electrònica" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgstr "Gairebé esteu! Tan sols falta que activeu el vostre compte" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "Us hauria d'arribar un correu amb les instruccions per a fer-ho." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "In case it doesn't:" msgstr "Per si no hi fos:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 msgid "Resend verification email" msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "" "Algú ja ha registrat un compte amb aquest nom d'usuari, però encara l'ha " "d'activar." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." msgstr "" "Si siu aqeust usuari però heu perdut el correu de verificació, podeu entrar i tornar-lo a enviar." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119 msgid "Edit profile" msgstr "Edita el perfil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgstr "Aquest usuari encara no ha escrit res al seu perfil." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "View all of %(username)s's media" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152 msgid "Add media" msgstr "Tots els fitxers" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" msgstr "Icona RSS" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 msgid "Newer" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 msgid "Older" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25 msgid "and" msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:155 msgid "Empty comments are not allowed." msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:161 msgid "Comment posted!" msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:183 msgid "You deleted the media." msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:190 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:198 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr ""