From 53f91d1991bee0116e2aee85e63a136d19d35c65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christopher Allan Webber Date: Fri, 16 Jan 2015 16:06:42 -0600 Subject: Moving translation files over for Pootle move. --- mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 2635 --------------------- mediagoblin/i18n/pt_BR/mediagoblin.po | 2635 +++++++++++++++++++++ 2 files changed, 2635 insertions(+), 2635 deletions(-) delete mode 100644 mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po create mode 100644 mediagoblin/i18n/pt_BR/mediagoblin.po (limited to 'mediagoblin/i18n/pt_BR') diff --git a/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po deleted file mode 100644 index 0b97925c..00000000 --- a/mediagoblin/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ /dev/null @@ -1,2635 +0,0 @@ -# Translations template for PROJECT. -# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# -# Translators: -# Farid Abdelnour , 2013 -# Rafael Ferreira , 2013-2014 -# Farid Abdelnour , 2011 -# ufa , 2011 -# Vinicius, 2013 -# Vinicius, 2013-2014 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n" -"Last-Translator: cwebber \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205 -msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." -msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento." - -#: mediagoblin/decorators.py:319 -msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance." -msgstr "Desculpe, criação de relatório está desabilitado nessa instância." - -#: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58 -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79 -msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." -msgstr "Desculpe, autenticação está desabilitada nessa instância." - -#: mediagoblin/auth/tools.py:45 -msgid "Invalid User name or email address." -msgstr "Nome de usuário ou email inválidos." - -#: mediagoblin/auth/tools.py:46 -msgid "This field does not take email addresses." -msgstr "Este campo não aceita endereços de email." - -#: mediagoblin/auth/tools.py:47 -msgid "This field requires an email address." -msgstr "Este campo requer um endereço de email." - -#: mediagoblin/auth/tools.py:118 -msgid "Sorry, a user with that name already exists." -msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe." - -#: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452 -msgid "Sorry, a user with that email address already exists." -msgstr "Desculpe, um usuário com esse endereço de email já está cadastrado." - -#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408 -#: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110 -msgid "The verification key or user id is incorrect." -msgstr "A chave de verificação ou ID de usuário estão incorretos." - -#: mediagoblin/auth/views.py:164 -msgid "" -"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " -"and submit images!" -msgstr "O seu endereço de email foi verificado. Você pode agora fazer login, editar seu perfil, e enviar imagens!" - -#: mediagoblin/auth/views.py:170 -msgid "The verification key or user id is incorrect" -msgstr "A chave de verificação ou ID de usuário estão incorretos." - -#: mediagoblin/auth/views.py:188 -msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" -msgstr "Você precisa entrar primeiro para sabermos para quem mandar o email!" - -#: mediagoblin/auth/views.py:196 -msgid "You've already verified your email address!" -msgstr "Você já verificou seu email!" - -#: mediagoblin/auth/views.py:206 -msgid "Resent your verification email." -msgstr "O email de verificação foi enviado novamente." - -#: mediagoblin/db/mixin.py:404 -msgid "{username} added {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:405 -msgid "{username} added {object} to {target}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:407 -msgid "{username} authored {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:408 -msgid "{username} created {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:409 -msgid "{username} deleted {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:410 -msgid "{username} disliked {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:411 -msgid "{username} favorited {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:412 -msgid "{username} followed {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:413 -msgid "{username} liked {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:415 -msgid "{username} posted {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:416 -msgid "{username} posted {object} to {target}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:418 -msgid "{username} shared {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:419 -msgid "{username} unfavorited {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:420 -msgid "{username} stopped following {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:421 -msgid "{username} unliked {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:422 -msgid "{username} unshared {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:423 -msgid "{username} updated {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:424 -msgid "{username} tagged {object}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:428 -msgid "an image" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:429 -msgid "a comment" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:430 -msgid "a collection" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:431 -msgid "a video" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:432 -msgid "audio" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:433 -msgid "a person" -msgstr "" - -#: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459 -msgid "an object" -msgstr "" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90 -#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24 -#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37 -#: mediagoblin/submit/forms.py:61 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100 -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40 -msgid "Description of this work" -msgstr "Descrição desse trabalho" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56 -#: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65 -msgid "" -"You can use\n" -" \n" -" Markdown for formatting." -msgstr "Você pode usar\n\nMarkdown para formatação." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27 -#: mediagoblin/submit/forms.py:45 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47 -msgid "Separate tags by commas." -msgstr "Separe as etiquetas com vírgulas." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98 -msgid "Slug" -msgstr "Arquivo" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99 -msgid "The slug can't be empty" -msgstr "O arquivo não pode estar vazio" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:44 -msgid "" -"The title part of this media's address. You usually don't need to change " -"this." -msgstr "A parte do título do endereço dessa mídia. Geralmente você não precisa mudar isso." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29 -#: mediagoblin/submit/forms.py:50 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 -msgid "License" -msgstr "Licença" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:54 -msgid "Bio" -msgstr "Biografia" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:60 -msgid "Website" -msgstr "Website" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:62 -msgid "This address contains errors" -msgstr "Este endereço contém erros" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:64 -msgid "Hometown" -msgstr "Cidade natal" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:68 -msgid "Email me when others comment on my media" -msgstr "Me enviar um email quando outras pessoas comentarem minhas mídias" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:70 -msgid "Enable insite notifications about events." -msgstr "Habilitar notificações instantâneas sobre eventos." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:72 -msgid "License preference" -msgstr "Licença preferida" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:78 -msgid "This will be your default license on upload forms." -msgstr "Esta será sua licença padrão nos formulários de envio." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:91 -msgid "The title can't be empty" -msgstr "O título não pode ficar vazio" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64 -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 -msgid "Description of this collection" -msgstr "Descrição desta coleção" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:100 -msgid "" -"The title part of this collection's address. You usually don't need to " -"change this." -msgstr "A parte do título do endereço dessa coleção. Geralmente você não precisa mudar isso." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68 -msgid "Old password" -msgstr "Senha antiga" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70 -msgid "Enter your old password to prove you own this account." -msgstr "Digite sua senha antiga para provar que esta conta é sua." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73 -msgid "New password" -msgstr "Nova senha" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:120 -msgid "New email address" -msgstr "Novo endereço de email" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 -#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67 -#: mediagoblin/tests/test_util.py:148 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:126 -msgid "Enter your password to prove you own this account." -msgstr "Digite sua senha para provar que esta conta é sua." - -#: mediagoblin/edit/forms.py:156 -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" - -#: mediagoblin/edit/forms.py:157 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: mediagoblin/edit/views.py:80 -msgid "An entry with that slug already exists for this user." -msgstr "Uma entrada com esse arquivo já existe para esse usuário." - -#: mediagoblin/edit/views.py:98 -msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." -msgstr "Você está editando a mídia de outro usuário. Tenha cuidado." - -#: mediagoblin/edit/views.py:168 -#, python-format -msgid "You added the attachment %s!" -msgstr "Você adicionou o anexo %s!" - -#: mediagoblin/edit/views.py:195 -msgid "You can only edit your own profile." -msgstr "Você só pode editar o seu próprio perfil." - -#: mediagoblin/edit/views.py:201 -msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." -msgstr "Você está editando um perfil do usuário. Tenha cuidado." - -#: mediagoblin/edit/views.py:232 -msgid "Profile changes saved" -msgstr "As mudanças no perfil foram salvas" - -#: mediagoblin/edit/views.py:265 -msgid "Account settings saved" -msgstr "As mudanças na conta foram salvas" - -#: mediagoblin/edit/views.py:286 -msgid "Unknown application, not able to deauthorize" -msgstr "" - -#: mediagoblin/edit/views.py:293 -msgid "Application has been deauthorized" -msgstr "" - -#: mediagoblin/edit/views.py:327 -msgid "You need to confirm the deletion of your account." -msgstr "Você precisa confirmar a exclusão da sua conta." - -#: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134 -#: mediagoblin/user_pages/views.py:254 -#, python-format -msgid "You already have a collection called \"%s\"!" -msgstr "Você já tem uma coleção chamada \"%s\"!" - -#: mediagoblin/edit/views.py:367 -msgid "A collection with that slug already exists for this user." -msgstr "Já existe uma coleção com este arquivo para este usuário." - -#: mediagoblin/edit/views.py:382 -msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." -msgstr "Você está editando a coleção de um outro usuário. Prossiga com cuidado." - -#: mediagoblin/edit/views.py:423 -msgid "Your email address has been verified." -msgstr "Seu endereço de email foi verificado." - -#: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200 -msgid "Wrong password" -msgstr "Senha errada" - -#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 -msgid "Cannot link theme... no theme set\n" -msgstr "Não é possível fazer link de tema... nenhum tema definido\n" - -#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73 -msgid "No asset directory for this theme\n" -msgstr "Nenhum diretório ativo para esse tema\n" - -#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76 -msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" -msgstr "Porém, link simbólico antigo de diretório foi encontrado; removido.\n" - -#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112 -#, python-format -msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n" -msgstr "Não foi possível vincular \"%s\": %s existe e não é um link simbólico\n" - -#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119 -#, python-format -msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n" -msgstr "Pulando \"%s\"; já configurado.\n" - -#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124 -#, python-format -msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n" -msgstr "Link antigo encontrado para \"%s\"; removendo.\n" - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40 -msgid "" -"For more information about how to properly run this\n" -"script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n" -"documentation page on command line uploading\n" -"" -msgstr "Para mais informação sobre como executar esse script\nde forma adequada (e como formatar o arquivo csv de\nmetadados), leia a página de documentação sobre envio\npela linha de comando\n" - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46 -msgid "Name of user these media entries belong to" -msgstr "Nome do usuário a quem essas mídias pertence" - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49 -msgid "Path to the csv file containing metadata information." -msgstr "Caminho do arquivo csv contendo informação de metadados." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54 -msgid "Don't process eagerly, pass off to celery" -msgstr "Não processar avidamente, passar para celeridade" - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69 -msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists" -msgstr "Desculpe, não há usuário com nome de usuário '{username}'" - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80 -msgid "File at {path} not found, use -h flag for help" -msgstr "Arquivo em {path} não encontrado, use a opção -h para ajuda" - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121 -msgid "" -"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n" -"Metadata was not uploaded." -msgstr "Erro com a mídia '{media_id}' valor '{error_path}': {error_msg}\nMetadados não foram enviados." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147 -msgid "" -"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n" -"{filename} will not be uploaded." -msgstr "FALHA: Arquivo local {filename} não pôde ser acessado.\n{filename} não será enviado." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163 -msgid "" -"Successfully submitted {filename}!\n" -"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n" -"uploaded successfully." -msgstr "Enviado com sucesso o {filename}!\nCertifique-se de olhar no Painel de Processamento de Mídia no seu site para\nter certeza que ele foi enviado com sucesso." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166 -msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site." -msgstr "FALHA: Esse arquivo é maior do que os limites de envio para este site." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169 -msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits." -msgstr "FALHA: Esse arquivo vai deixar este usuário acima do seu limite de envio." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172 -msgid "FAIL: This user is already past their upload limits." -msgstr "FALHA: Este usuário já está além do seu limite de envio." - -#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174 -msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted" -msgstr "{files_uploaded} de {files_attempted} arquivos enviados com sucesso" - -#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 -msgid "" -"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " -"or somesuch.
Make sure to permit the settings of cookies for this " -"domain." -msgstr "Cookie CSFR não está presente. Isso é provavelmente o resultado de um bloqueador de cookies ou algo do tipo.
Tenha certeza de autorizar este domínio a configurar cookies." - -#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79 -#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101 -msgid "Sorry, I don't support that file type :(" -msgstr "Desculpe, não tenho suporte a este tipo de arquivo :(" - -#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26 -#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35 -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31 -msgid "I am sure I want to delete this" -msgstr "Eu tenho certeza de que quero excluir isso" - -#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71 -msgid "Woohoo! Submitted!" -msgstr "Eba! Enviado!" - -#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200 -msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted" -msgstr "Uhull! O Blogspot editado foi enviado" - -#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322 -msgid "You deleted the Blog." -msgstr "Você excluiu o Blog." - -#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328 -#: mediagoblin/user_pages/views.py:332 -msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." -msgstr "A mídia não foi excluída porque você não marcou que tinha certeza." - -#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335 -msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution." -msgstr "Você irá excluir o Blog de outro usuário. Tenha cuidado." - -#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346 -msgid "The blog was not deleted because you have no rights." -msgstr "O blog não foi excluído porque você não tem permissões." - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43 -msgid "Add Blog Post" -msgstr "Adicionar post de blog" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50 -msgid "Edit Blog" -msgstr "Editar Blog" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57 -msgid "Delete Blog" -msgstr "Excluir Blog" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92 -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93 -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36 -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102 -msgid " Go to list view " -msgstr " Ir para a visão de lista " - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104 -msgid " No blog post yet. " -msgstr "Nenhum post de blog ainda." - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 -#, python-format -msgid "Really delete %(title)s?" -msgstr "Realmente excluir %(title)s ?" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 -msgid "Delete permanently" -msgstr "Excluir permanentemente" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26 -msgid "Create/Edit a Blog" -msgstr "Criar/Editar um Blog" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37 -#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23 -msgid "Create/Edit a blog post." -msgstr "Criar/Editar um post de blog." - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29 -msgid "Create/Edit a Blog Post." -msgstr "Criar/Editar um Post de Blog." - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24 -#, python-format -msgid "%(blog_owner_name)s's Blog" -msgstr "Blog do %(blog_owner_name)s" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46 -msgid "View" -msgstr "Visão" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65 -msgid "Create a Blog" -msgstr "Criar um Blog" - -#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20 -msgid " Blog Dashboard " -msgstr "Painel de Blog" - -#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 -msgid "unoconv failing to run, check log file" -msgstr "unoconv falhando na execução, verifique o arquivo de log" - -#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44 -msgid "Video transcoding failed" -msgstr "Conversão do vídeo falhou" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:21 -msgid "Take away privilege" -msgstr "Retirar privilégio" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:22 -msgid "Ban the user" -msgstr "Banir o usuário" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:23 -msgid "Send the user a message" -msgstr "Enviar uma mensagem ao usuário" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:24 -msgid "Delete the content" -msgstr "Excluir o conteúdo" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118 -msgid "User will be banned until:" -msgstr "O usuário será banido até:" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:57 -msgid "Why are you banning this User?" -msgstr "Por que você está banindo esse usuário?" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:109 -msgid "What action will you take to resolve the report?" -msgstr "Qual ação você tomará para resolver o relatório?" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:115 -msgid "What privileges will you take away?" -msgstr "Que privilégios você vai retirar?" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:122 -msgid "Why user was banned:" -msgstr "" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:125 -msgid "Message to user:" -msgstr "" - -#: mediagoblin/moderation/forms.py:128 -msgid "Resolution content:" -msgstr "" - -#: mediagoblin/moderation/tools.py:37 -msgid "" -"\n" -"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges." -msgstr "" - -#: mediagoblin/moderation/tools.py:50 -msgid "" -"\n" -"{mod} banned user {user} {expiration_date}." -msgstr "" - -#: mediagoblin/moderation/tools.py:54 -msgid "until {date}" -msgstr "" - -#: mediagoblin/moderation/tools.py:56 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 -msgid "indefinitely" -msgstr "indefinidamente" - -#: mediagoblin/moderation/tools.py:65 -msgid "" -"\n" -"{mod} sent a warning email to the {user}." -msgstr "" - -#: mediagoblin/moderation/tools.py:74 -msgid "" -"\n" -"{mod} deleted the comment." -msgstr "" - -#: mediagoblin/moderation/tools.py:81 -msgid "" -"\n" -"{mod} deleted the media entry." -msgstr "" - -#: mediagoblin/moderation/tools.py:94 -msgid "Warning from" -msgstr "Aviso de" - -#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60 -msgid "commented on your post" -msgstr "comentou na sua publicação" - -#: mediagoblin/notifications/views.py:35 -#, python-format -msgid "Subscribed to comments on %s!" -msgstr "Você se inscreveu nos comentários de %s!" - -#: mediagoblin/notifications/views.py:48 -#, python-format -msgid "You will not receive notifications for comments on %s." -msgstr "Você não irá receber notificações de comentários em %s." - -#: mediagoblin/oauth/views.py:239 -msgid "Must provide an oauth_token." -msgstr "Deve fornecer um oauth_token." - -#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295 -msgid "No request token found." -msgstr "Nenhum token de requisição encontrado." - -#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157 -#: mediagoblin/submit/views.py:80 -msgid "Sorry, the file size is too big." -msgstr "Desculpe, o tamanho arquivo é grande demais." - -#: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160 -#: mediagoblin/submit/views.py:83 -msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." -msgstr "Desculpe, o envio desse arquivo vai deixar você acima do seu limita de envio." - -#: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164 -#: mediagoblin/submit/views.py:89 -msgid "Sorry, you have reached your upload limit." -msgstr "Desculpe, você atingiu seu limite de envios." - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21 -msgid "Enter the URL for the media to be featured" -msgstr "Insira a URL para a mídia ser fornecida" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132 -msgid "Primary" -msgstr "primário" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundário" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134 -msgid "Tertiary" -msgstr "Terciário" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135 -msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n" -msgstr "-----------Recursos-{display_type}---------------------------\n" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33 -msgid "How does this work?" -msgstr "Como isso funciona?" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34 -msgid "How to feature media?" -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37 -msgid "" -"\n" -" Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n" -" then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n" -" one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n" -" the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n" -" Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n" -" inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n" -" displayed on the front page.\n" -" " -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48 -msgid "Is there another way to manage featured media?" -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51 -msgid "" -"\n" -" Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n" -" of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n" -" the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n" -" yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n" -" the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n" -" All other featured media entries will remain as features, but will be\n" -" pushed further down the page.

\n" -"\n" -" If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n" -" featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n" -" where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n" -" Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n" -" front page, although you can feature it again at any point. Promote\n" -" moves the featured media higher up on the page and makes it more\n" -" prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n" -" less prominent.\n" -" " -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70 -msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?" -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74 -msgid "" -"\n" -" These categories just describe how prominent a feature will be on your\n" -" front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n" -" much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n" -" Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.

\n" -"\n" -" Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n" -" Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n" -" Tertiary Features." -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85 -msgid "" -"How to decide what information is displayed when a media entry is\n" -" featured?" -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88 -msgid "" -"\n" -" When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n" -" portion of its description will be displayed on your website's front page.\n" -" The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n" -" Primary Features display the first 512 characters of their description,\n" -" Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n" -" and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n" -" " -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98 -msgid "How to unfeature a piece of media?" -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102 -msgid "" -"\n" -" Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n" -" pressing the Submit Query button.\n" -" " -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108 -msgid "CAUTION:" -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110 -msgid "" -"\n" -" When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n" -" you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n" -" featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n" -" " -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26 -msgid "" -"\n" -"Feature Media " -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28 -msgid "Feature" -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34 -msgid "" -"\n" -"Unfeature Media " -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36 -msgid "Unfeature" -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42 -msgid "" -"\n" -"Promote Feature " -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44 -msgid "Promote" -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50 -msgid "" -"\n" -"Demote Feature " -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52 -msgid "Demote" -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 -msgid "Most recent media" -msgstr "Mídias mais recentes" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61 -msgid "Nothing is currently featured." -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62 -msgid "" -"If you would like to feature a\n" -" piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n" -" that says Feature." -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67 -#, python-format -msgid "" -"You're seeing this page because you are a user capable of\n" -" featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n" -" have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n" -" plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n" -" in the feature management panel." -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79 -msgid "View most recent media" -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22 -msgid "Feature management panel" -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43 -msgid "" -"Sorry, this audio will not work because\n" -"\tyour web browser does not support HTML5\n" -"\taudio." -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46 -msgid "" -"You can get a modern web browser that\n" -"\tcan play the audio at \n" -"\t http://getfirefox.com!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43 -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43 -msgid "" -"Sorry, this video will not work because\n" -" your web browser does not support HTML5 \n" -" video." -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46 -#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46 -msgid "" -"You can get a modern web browser that \n" -" can play this video at \n" -" http://getfirefox.com!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 -#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 -#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76 -msgid "Username" -msgstr "Nome de Usuário" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32 -#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 -#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28 -#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39 -msgid "Email address" -msgstr "Endereço de email" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39 -msgid "Username or Email" -msgstr "Nome de usuário ou email" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 -msgid "Stay logged in" -msgstr "Mantenha-me conectado" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51 -msgid "Username or email" -msgstr "Nome de usuário ou email" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54 -msgid "" -"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" -" with instructions on how to change your password." -msgstr "Se esse endereço de email (sensível a maiúsculo/minúsculo!) estiver registrado, um email será enviado com instruções para alterar sua senha." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65 -msgid "Couldn't find someone with that username." -msgstr "Não foi possível encontrar alguém com esse nome de usuário." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68 -msgid "" -"An email has been sent with instructions on how to change your password." -msgstr "Um email foi enviado com instruções para trocar sua senha." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75 -msgid "" -"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " -"account's email address has not been verified." -msgstr "Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de usuário está inativo ou endereço de email da sua conta não foi confirmado." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123 -msgid "The user id is incorrect." -msgstr "O ID de usuário está incorreto." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139 -msgid "You can now log in using your new password." -msgstr "Agora você pode entrar usando sua nova senha." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163 -msgid "" -"You are no longer an active user. Please contact the system admin to " -"reactivate your account." -msgstr "Você não é mais um usuário ativo. Por favor, contate o administrador do sistema para reativar sua conta." - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215 -msgid "Your password was changed successfully" -msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28 -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36 -msgid "Set your new password" -msgstr "Defina a sua nova senha" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39 -msgid "Set password" -msgstr "Definir senha" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28 -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38 -#, python-format -msgid "Changing %(username)s's password" -msgstr "Alterando a senha de %(username)s" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22 -msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Ainda não tem conta?" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24 -msgid "Create one here!" -msgstr "Crie uma aqui!" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22 -msgid "Change your password." -msgstr "Alterar sua senha" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23 -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31 -msgid "Recover password" -msgstr "Recuperar senha" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34 -msgid "Send instructions" -msgstr "Enviar instruções" - -#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22 -msgid "Forgot your password?" -msgstr "Esqueceu sua senha?" - -#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51 -#, python-format -msgid "View on OpenStreetMap" -msgstr "Ver no OpenStreetMap" - -#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22 -msgid "Sign in to create an account!" -msgstr "Registre-se para criar uma conta!" - -#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadados" - -#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40 -msgid "Edit Metadata" -msgstr "" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 -msgid "Deny" -msgstr "Negar" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 -msgid "The name of the OAuth client" -msgstr "O nome do cliente OAuth" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 -msgid "" -"This will be visible to users allowing your\n" -" application to authenticate as them." -msgstr "Isso estará visível a outros usuários\npermitindo seu aplicativo autenticá-lo." - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 -msgid "" -"Confidential - The client can\n" -" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" -" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).
\n" -" Public - The client can't make confidential\n" -" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" -" JavaScript client)." -msgstr "Confidencial - O cliente pode\nfazer requisições para a instância do GNU MediaGoblin\nque não podem ser interceptadas pelo \"user agent\"\n(ex.: cliente do lado do servidor).
\nPúblico - O cliente não pode fazer\nrequisições confidenciais para a instância do\nGNU MediaGoblin (ex.: cliente JavaScript do lado do\nservidor)." - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 -msgid "Redirect URI" -msgstr "URI de Redirecionamento" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 -msgid "" -"The redirect URI for the applications, this field\n" -" is required for public clients." -msgstr "A URI de redirecionamento para os aplicativos,\nesse campo é necessário para clientes públicos." - -#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 -msgid "This field is required for public clients" -msgstr "Este campo é necessário para clientes públicos" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57 -msgid "The client {0} has been registered!" -msgstr "O cliente {0} foi registrado!" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 -msgid "OAuth client connections" -msgstr "Conexões de cliente OAuth" - -#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 -msgid "Your OAuth clients" -msgstr "Seus clientes OAuth" - -#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97 -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271 -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300 -msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." -msgstr "Desculpe, já existe uma conta associada a esse OpenID." - -#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 -msgid "OpenID" -msgstr "OpenID" - -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51 -msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" -msgstr "Desculpe, o servidor OpenID não pôde ser encontrado" - -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64 -#, python-format -msgid "No OpenID service was found for %s" -msgstr "Nenhum serviço OpenID encontrado para %s" - -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109 -#, python-format -msgid "Verification of %s failed: %s" -msgstr "Verificação de %s falhou: %s" - -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120 -msgid "Verification cancelled" -msgstr "Verificação cancelada" - -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317 -msgid "Your OpenID url was saved successfully." -msgstr "O endereço do seu OpenID foi salvo com sucesso." - -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341 -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396 -msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" -msgstr "Você não pode excluir sua única URL do OpenID, a menos que você tenha uma senha definida" - -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346 -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405 -msgid "That OpenID is not registered to this account." -msgstr "Esse OpenID não está associado a esta conta." - -#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388 -msgid "OpenID was successfully removed." -msgstr "OpenID removido com sucesso." - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 -msgid "Add an OpenID" -msgstr "Adicionar um OpenID" - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 -msgid "Delete an OpenID" -msgstr "Deletar um OpenID" - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 -msgid "OpenID's" -msgstr "OpenID" - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47 -msgid "Log in" -msgstr "Entrar" - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 -msgid "Logging in failed!" -msgstr "Autenticação falhou!" - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 -msgid "Log in to create an account!" -msgstr "Entre para criar uma conta!" - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 -msgid "Or login with a password!" -msgstr "Ou entre com uma senha!" - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 -msgid "Or login with OpenID!" -msgstr "Ou entre com OpenID!" - -#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 -msgid "Or register with OpenID!" -msgstr "Ou registre com OpenID!" - -#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 -msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." -msgstr "Desculpe, uma conta já está registada a esse email Persona." - -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140 -msgid "The Persona email address was successfully removed." -msgstr "O endereço de email Persona foi removido com sucesso." - -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146 -msgid "" -"You can't delete your only Persona email address unless you have a password " -"set." -msgstr "Você não pode excluir seu único email Persona, a menos que tenha uma senha definida." - -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151 -msgid "That Persona email address is not registered to this account." -msgstr "Esse endereço de email Persona não está associado a esta conta." - -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178 -msgid "" -"Sorry, an account is already registered with that Persona email address." -msgstr "Desculpe, já existe uma conta associada a este endereço de email Persona." - -#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194 -msgid "Your Persona email address was saved successfully." -msgstr "Seu endereço de email Persona foi salvo com sucesso." - -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 -msgid "Delete a Persona email address" -msgstr "Excluir um endereço de email Persona" - -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 -msgid "Add a Persona email address" -msgstr "Adicionar um endereço de email Persona" - -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21 -msgid "Persona's" -msgstr "Persona" - -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 -msgid "Or login with Persona!" -msgstr "Ou entre com Persona!" - -#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 -msgid "Or register with Persona!" -msgstr "Ou registre com Persona!" - -#: mediagoblin/processing/__init__.py:422 -msgid "Invalid file given for media type." -msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia." - -#: mediagoblin/processing/__init__.py:429 -msgid "Copying to public storage failed." -msgstr "Falha ao copiar para armazenamento público." - -#: mediagoblin/processing/__init__.py:437 -msgid "An acceptable processing file was not found" -msgstr "Um arquivo de processamento aceitável não foi encontrado" - -#: mediagoblin/submit/forms.py:30 -msgid "Max file size: {0} mb" -msgstr "Tamanho máximo de arquivo: {0} MB" - -#: mediagoblin/submit/forms.py:34 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: mediagoblin/submit/forms.py:41 -msgid "" -"You can use\n" -" \n" -" Markdown for formatting." -msgstr "Você pode usar\n\nMarkdown para formatação." - -#: mediagoblin/submit/views.py:57 -msgid "You must provide a file." -msgstr "Você deve fornecer um arquivo." - -#: mediagoblin/submit/views.py:140 -#, python-format -msgid "Collection \"%s\" added!" -msgstr "Coleção \"%s\" adicionada!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 -msgid "You are Banned." -msgstr "Você está banido." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 -msgid "Image of goblin stressing out" -msgstr "Imagem do goblin se estressando" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26 -msgid "You have been banned" -msgstr "Você foi banido" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28 -#, python-format -msgid "until %(until_when)s" -msgstr "até %(until_when)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 -msgid "Verify your email!" -msgstr "Verifique seu email!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114 -msgid "log out" -msgstr "sair" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133 -#, python-format -msgid "%(user_name)s's account" -msgstr "Conta de %(user_name)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140 -msgid "Change account settings" -msgstr "Mudar configurações da conta" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 -msgid "Media processing panel" -msgstr "Painel de processamento de mídia" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154 -msgid "Log out" -msgstr "Sair" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113 -msgid "Add media" -msgstr "Adicionar mídia" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 -msgid "Create new collection" -msgstr "Criar nova coleção" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165 -msgid "Moderation powers:" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171 -msgid "User management panel" -msgstr "Painel de gerenciamento de usuário" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175 -msgid "Report management panel" -msgstr "Painel de gerenciamento de relatório" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 -msgid "Authorization" -msgstr "Autorização" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizar" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 -msgid "You are logged in as" -msgstr "Você está conectado como" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 -msgid "Do you want to authorize " -msgstr "Você quer autorizar" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 -msgid "an unknown application" -msgstr "um aplicativo desconhecido" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 -msgid " to access your account? " -msgstr "para acessar sua conta?" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 -msgid "Applications with access to your account can: " -msgstr "Aplicativos com acesso à sua conta podem:" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 -msgid "Post new media as you" -msgstr "Publicar nova mídia como você" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 -msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" -msgstr "Veja suas informações (ex.: perfil, mídia, etc.)" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 -msgid "Change your information" -msgstr "Alterar suas informações" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 -msgid "Authorization Finished" -msgstr "Autorização Finalizada" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 -msgid "Authorization Complete" -msgstr "Autorização Concluída" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 -msgid "Copy and paste this verifier code into your client:" -msgstr "Copie e cole este código de verificação no seu cliente:" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 -msgid "Create an account!" -msgstr "Criar uma conta!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 -#, python-format -msgid "" -"Hi %(username)s,\n" -"\n" -"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" -"your web browser:\n" -"\n" -"%(verification_url)s" -msgstr "Olá %(username)s,\n\nPara ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n\n%(verification_url)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21 -#, python-format -msgid "" -"Powered by MediaGoblin, a GNU project." -msgstr "Fornecido pelo MediaGoblin, um projeto GNU." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 -#, python-format -msgid "" -"Released under the AGPL. Source code available." -msgstr "Lançado sob a AGPL. Código fonte disponível." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30 -msgid "Terms of Service" -msgstr "Termos de Serviço" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 -msgid "Explore" -msgstr "Explorar" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 -msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" -msgstr "Olá, bem-vindo a este site MediaGoblin." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25 -msgid "" -"This site is running MediaGoblin, an " -"extraordinarily great piece of media hosting software." -msgstr "Este site roda o MediaGoblin, um programa excelente para hospedar, gerenciar e compartilhar mídia." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27 -msgid "" -"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " -"MediaGoblin account." -msgstr "Para adicionar sua própria mídia, publicar comentários e mais outras coisas, você pode entrar com sua conta MediaGoblin." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29 -msgid "Don't have one yet? It's easy!" -msgstr " Ainda não tem uma conta? É facil!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36 -msgid "" -"\n" -" >Create an account at this site\n" -" or" -msgstr "\n>Crie uma conta neste site\nou" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42 -msgid "" -"\n" -" Set up MediaGoblin on your own server" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 -#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 -msgid "MediaGoblin logo" -msgstr "Logo do MediaGoblin" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 -#, python-format -msgid "Editing attachments for %(media_title)s" -msgstr "Editando os anexos de %(media_title)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227 -msgid "Add attachment" -msgstr "Adicionar anexo" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvar mudanças" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 -#, python-format -msgid "Changing %(username)s's email" -msgstr "Alterando email de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 -msgid "Deauthorize applications" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27 -msgid "Deauthorize Applications" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28 -msgid "" -"These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n" -" application will prevent the application from accessing your account." -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37 -msgid "There are no applications authorized." -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58 -msgid "Authorized:" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48 -#, python-format -msgid "%(formatted_time)s ago" -msgstr "%(formatted_time)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 -#, python-format -msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" -msgstr "Realmente excluir o usuário '%(user_name)s' e todas as mídias e comentários associados?" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 -msgid "Yes, really delete my account" -msgstr "Sim, realmente excluir minha conta" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 -#, python-format -msgid "Editing %(media_title)s" -msgstr "Editando %(media_title)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 -#, python-format -msgid "Changing %(username)s's account settings" -msgstr "Alterando as configurações da conta de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54 -msgid "Delete my account" -msgstr "Excluir minha conta" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 -#, python-format -msgid "Editing %(collection_title)s" -msgstr "Editando %(collection_title)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34 -#, python-format -msgid "Editing %(username)s's profile" -msgstr "Editando perfil de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67 -#, python-format -msgid "Metadata for \"%(media_name)s\"" -msgstr "Metadados de \"%(media_name)s\"" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72 -msgid "MetaData" -msgstr "MetaDados" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80 -msgid "Add new Row" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83 -msgid "Update Metadata" -msgstr "Atualizar metadados" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87 -msgid "Clear empty Rows" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19 -#, python-format -msgid "" -"Hi,\n" -"\n" -"We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n" -"please follow the link below to verify your new email address.\n" -"\n" -"%(verification_url)s\n" -"\n" -"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" -"this email." -msgstr "Olá,\n\nNós queríamos verificar que você é %(username)s. Se for esse o caso, então por favor clique no link abaixo para verificar seu novo endereço de email.\n\n%(verification_url)s\n\nSe você não for %(username)s ou se não fez um pedido de alteração do endereço de email, você pode ignorar\nesta mensagem." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 -msgid "New comments" -msgstr "Novos comentários" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 -msgid "Mark all read" -msgstr "Marcar tudo como lido" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 -#, python-format -msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" -msgstr "Etiquetas desta mídia: %(tag_name)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76 -msgid "Download" -msgstr "Baixar" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45 -msgid "" -"Sorry, this audio will not work because \n" -"\t your web browser does not support HTML5 \n" -"\t audio." -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48 -msgid "" -"You can get a modern web browser that \n" -"\t can play the audio at \n" -"\t http://getfirefox.com!" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82 -msgid "Original file" -msgstr "Arquivo original" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65 -msgid "WebM file (Vorbis codec)" -msgstr "Arquivo WebM (codec Vorbis)" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36 -msgid "Created" -msgstr "Criado" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69 -#, python-format -msgid "Image for %(media_title)s" -msgstr "Imagem para %(media_title)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83 -msgid "PDF file" -msgstr "Arquivo PDF" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120 -msgid "Front" -msgstr "Frente" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123 -msgid "Top" -msgstr "Cima" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126 -msgid "Side" -msgstr "Lado" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131 -msgid "WebGL" -msgstr "WebGL" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137 -msgid "Download model" -msgstr "Baixar o modelo" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146 -msgid "File Format" -msgstr "Formato de Arquivo" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148 -msgid "Object Height" -msgstr "Altura do Objeto" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64 -msgid "" -"Sorry, this video will not work because\n" -" your web browser does not support HTML5 \n" -" video." -msgstr "Desculpe, este vídeo não irá reproduzir porque\n seu navegador não oferece suporte a vídeo\n HTML5." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67 -msgid "" -"You can get a modern web browser that \n" -" can play this video at \n" -" http://getfirefox.com!" -msgstr "Você pode obter um navegador moderno\n capaz de reproduzir este vídeo em \n http://getfirefox.com!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90 -msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" -msgstr "Arquivo WebM (VP8/Vorbis)" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30 -msgid "" -"Here you can track the state of media being processed on this instance." -msgstr "Aqui você pode rastrear o estado da mídia sendo processada nessa instância." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 -msgid "Media in-processing" -msgstr "Mídia em processamento" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99 -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70 -msgid "When submitted" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42 -msgid "Transcoding progress" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 -msgid "No media in-processing" -msgstr "Nenhuma mídia em processamento" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 -msgid "These uploads failed to process:" -msgstr "Esses envios não foram processados:" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71 -msgid "Reason for failure" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72 -msgid "Failure metadata" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 -msgid "No failed entries!" -msgstr "Nenhuma entrada falhou!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93 -msgid "Last 10 successful uploads" -msgstr "Últimos 10 envios bem sucedidos" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101 -msgid "Submitted" -msgstr "Enviado" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 -msgid "No processed entries, yet!" -msgstr "Ainda não há entradas processadas!" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27 -msgid "Sorry, no such report found." -msgstr "Desculpe, relatório inexistente." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33 -msgid "Return to Reports Panel" -msgstr "Retornar para o painel de relatórios" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163 -msgid "Report" -msgstr "Relatar" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38 -msgid "Reported comment" -msgstr "Comentário relatado" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" ❖ Reported media by %(user_name)s\n" -" " -msgstr "\n ❖ Mídia relatada por %(user_name)s\n " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" CONTENT BY\n" -" %(user_name)s\n" -" HAS BEEN DELETED\n" -" " -msgstr "\n CONTEÚDO DE\n %(user_name)s\n FOI EXCLUÍDO\n " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102 -msgid "Reason for report:" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136 -msgid "Resolve" -msgstr "Resolver" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157 -msgid "Resolve This Report" -msgstr "Resolver esse relatório" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151 -msgid "RESOLVED" -msgstr "RESOLVIDO" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159 -msgid "You cannot take action against an administrator" -msgstr "Você não pode aplicar uma ação contra um administrador" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27 -msgid "Report panel" -msgstr "Painel de relatórios" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30 -msgid "" -"\n" -" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n" -" " -msgstr "\n Aqui você pode procurar por relatórios abertos que foram preenchidos por usuários.\n " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35 -msgid "Active Reports Filed" -msgstr "Relatórios ativos" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173 -msgid "Offender" -msgstr "Ofensor" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78 -msgid "When Reported" -msgstr "Relatado quando" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175 -msgid "Reported By" -msgstr "Relatador por" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176 -msgid "Reason" -msgstr "Motivo" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Comment Report #%(report_id)s\n" -" " -msgstr "\n Relatório de Comentário #%(report_id)s\n " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Media Report #%(report_id)s\n" -" " -msgstr "\n Relatório de Mídia #%(report_id)s\n " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125 -msgid "No open reports found." -msgstr "Nenhum relatório aberto encontrado." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127 -msgid "Closed Reports" -msgstr "Relatórios fechados" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172 -msgid "Resolved" -msgstr "Resolvido" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174 -msgid "Action Taken" -msgstr "Ação tomada" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Closed Report #%(report_id)s\n" -" " -msgstr "\n Relatórios Fechados #%(report_id)s\n " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202 -msgid "No closed reports found." -msgstr "Nenhum relatório fechado encontrado." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23 -#, python-format -msgid "User: %(username)s" -msgstr "Usuário: %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42 -msgid "Return to Users Panel" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49 -msgid "Sorry, no such user found." -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60 -msgid "Email verification needed" -msgstr "Verificação de email necessária" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55 -msgid "" -"Someone has registered an account with this username, but it still has\n" -" to be activated." -msgstr "Alguém já registrou uma conta com este nome de usuário, mas ela ainda precisa\nser ativada." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25 -#, python-format -msgid "%(username)s's profile" -msgstr "Perfil de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68 -#, python-format -msgid "BANNED until %(expiration_date)s" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72 -msgid "Banned Indefinitely" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 -msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." -msgstr "Esse usuário não preencheu seu perfil (ainda)." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74 -msgid "Edit profile" -msgstr "Editar perfil" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81 -msgid "Browse collections" -msgstr "Ver coleções" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105 -#, python-format -msgid "Active Reports on %(username)s" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112 -msgid "Report ID" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113 -msgid "Reported Content" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114 -msgid "Description of Report" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122 -#, python-format -msgid "Report #%(report_number)s" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129 -msgid "Reported Comment" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131 -msgid "Reported Media Entry" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142 -#, python-format -msgid "No active reports filed on %(username)s" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150 -#, python-format -msgid "All reports on %(username)s" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155 -#, python-format -msgid "All reports that %(username)s has filed" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164 -#, python-format -msgid "%(username)s's Privileges" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172 -msgid "Privilege" -msgstr "Privilégio" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173 -msgid "Granted" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213 -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218 -msgid "UnBan User" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 -msgid "User panel" -msgstr "Painel de usuário" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29 -msgid "" -"\n" -" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n" -" " -msgstr "\n Aqui você pode procurar usuários para aplicar ações punitivas neles.\n " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34 -msgid "Active Users" -msgstr "Usuários Ativos" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77 -msgid "When Joined" -msgstr "Quando entrou" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78 -msgid "# of Comments Posted" -msgstr "# de comentários publicados" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 -msgid "No users found." -msgstr "Nenhum usuário encontrado." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 -msgid "Add a collection" -msgstr "Adicionar uma coleção" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35 -msgid "Add your media" -msgstr "Adicionar sua mídia" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38 -#, python-format -msgid "❖ Blog post by %(username)s" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105 -msgid "Add a comment" -msgstr "Adicionar um comentário" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116 -msgid "Add this comment" -msgstr "Adicionar este comentário" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180 -msgid "Added" -msgstr "Adicionado há" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 -#, python-format -msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" -msgstr "%(collection_title)s (Coleção de %(username)s)" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 -#, python-format -msgid "%(collection_title)s by %(username)s" -msgstr "%(collection_title)s de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23 -#, python-format -msgid "Delete collection %(collection_title)s" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38 -#, python-format -msgid "Really delete collection: %(title)s?" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23 -#, python-format -msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39 -#, python-format -msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" -msgstr "Realmente remover %(media_title)s de %(collection_title)s?" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 -#, python-format -msgid "%(username)s's collections" -msgstr "Coleções de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 -#, python-format -msgid "%(username)s's collections" -msgstr "Coleções de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 -#, python-format -msgid "" -"Hi %(username)s,\n" -"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" -msgstr "Olá %(username)s,\n %(comment_author)s comentou na sua publicação (%(comment_url)s) em %(instance_name)s\n" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 -#, python-format -msgid "%(username)s's media" -msgstr "Mídia de %(username)s's" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38 -#, python-format -msgid "" -"%(username)s's media with tag %(tag)s" -msgstr "Mídias de %(username)s com a etiqueta %(tag)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 -#, python-format -msgid "%(username)s's media" -msgstr "Mídia de %(username)s " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39 -#, python-format -msgid "❖ Browsing media by %(username)s" -msgstr "❖ Vendo mídia de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120 -msgid "Comment Preview" -msgstr "Pré-visualização do comentário" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 -#, python-format -msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" -msgstr "Adicionar \"%(media_title)s\" a uma coleção" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 -msgid "Add a new collection" -msgstr "Adicionar uma nova coleção" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 -msgid "" -"You can track the state of media being processed for your gallery here." -msgstr "Você pode verificar como a mídia esta sendo processada para sua galeria aqui." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 -msgid "Your last 10 successful uploads" -msgstr "Seus últimos 10 envios bem sucedidos" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21 -msgid "

File a Report

" -msgstr "

Preencha um Relatório

" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24 -msgid "Reporting this Comment" -msgstr "Relatando esse comentário" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60 -msgid "Reporting this Media Entry" -msgstr "Relatando esse registro de mídia" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" ❖ Published by %(username)s\n" -" " -msgstr "\n❖ Publicado por %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81 -msgid "File Report " -msgstr "Enviar relatório" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 -msgid "Here's a spot to tell others about yourself." -msgstr "Aqui é o lugar onde você fala de si para os outros." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94 -#, python-format -msgid "View all of %(username)s's media" -msgstr "Ver todas as mídias de %(username)s" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107 -msgid "" -"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " -"anything yet." -msgstr "Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adicionou nada ainda." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 -msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." -msgstr "Parece que ainda não há nenhuma mídia por aqui..." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43 -msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." -msgstr "Quase pronto! Sua conta ainda precisa ser ativada." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48 -msgid "" -"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." -msgstr "Um email deve chegar em instantes com instruções de como fazê-lo." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52 -msgid "In case it doesn't:" -msgstr "Caso contrário:" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55 -msgid "Resend verification email" -msgstr "Reenviar email de verificação" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63 -msgid "" -"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" -" activated." -msgstr "Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser ativada." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68 -#, python-format -msgid "" -"If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." -msgstr "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode efetuar login e reenviá-la." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 -msgid "(remove)" -msgstr "(remover)" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 -msgid "Collected in" -msgstr "Colecionado em" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 -msgid "Add to a collection" -msgstr "Adicionar a uma coleção" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24 -msgid "Subscribe to comments" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30 -msgid "Silence comments" -msgstr "" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 -#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 -msgid "feed icon" -msgstr "ícone feed" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 -#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom feed" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 -msgid "All rights reserved" -msgstr "Todos os direitos reservados" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 -msgid "← Newer" -msgstr "← Novas" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 -msgid "Older →" -msgstr "Antigas →" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 -msgid "Go to page:" -msgstr "Ir a página:" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 -msgid "newer" -msgstr "mais recente" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 -msgid "older" -msgstr "mais antiga" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25 -msgid "Report media" -msgstr "Relatar mídia" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 -msgid "Tagged with" -msgstr "Etiquetas" - -#: mediagoblin/tools/exif.py:83 -msgid "Could not read the image file." -msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem." - -#: mediagoblin/tools/response.py:40 -msgid "Oops!" -msgstr "Ops!" - -#: mediagoblin/tools/response.py:41 -msgid "An error occured" -msgstr "Um erro ocorreu" - -#: mediagoblin/tools/response.py:55 -msgid "Bad Request" -msgstr "Requisição inválida" - -#: mediagoblin/tools/response.py:57 -msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" -msgstr "A requisição enviada para o servidor é inválida, por favor verifique novamente" - -#: mediagoblin/tools/response.py:65 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "Operação não permitida" - -#: mediagoblin/tools/response.py:66 -msgid "" -"Sorry Dave, I can't let you do that!

You have tried to perform a " -"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " -"user accounts again?" -msgstr "Me desculpe Dave, não posso deixar você fazer isso!

Você tentou executar uma função sem autorização. Por acaso estava novamente tentando excluir todas as contas de usuários?" - -#: mediagoblin/tools/response.py:74 -msgid "" -"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!

If you're sure" -" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" -" deleted." -msgstr "Parece que não há uma página com este endereço. Desculpe!

Se você tem certeza que este endereço está correto, talvez a página que esteja procurando tenha sido movida ou excluída." - -#: mediagoblin/tools/timesince.py:62 -msgid "year" -msgstr "ano" - -#: mediagoblin/tools/timesince.py:63 -msgid "month" -msgstr "mês" - -#: mediagoblin/tools/timesince.py:64 -msgid "week" -msgstr "semana" - -#: mediagoblin/tools/timesince.py:65 -msgid "day" -msgstr "dia" - -#: mediagoblin/tools/timesince.py:66 -msgid "hour" -msgstr "hora" - -#: mediagoblin/tools/timesince.py:67 -msgid "minute" -msgstr "minuto" - -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 -msgid "" -"You can use Markdown for formatting." -msgstr "Você pode usar Markdown para formatação." - -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 -msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" -msgstr "Tenho certeza que quero remover este item da coleção" - -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 -msgid "Collection" -msgstr "Coleção" - -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 -msgid "-- Select --" -msgstr "-- Selecionar --" - -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 -msgid "Include a note" -msgstr "Incluir uma nota" - -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49 -msgid "" -"You can use\n" -" \n" -" Markdown for formatting." -msgstr "Você pode usar\n\nMarkdown para formatação de texto." - -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61 -msgid "Reason for Reporting" -msgstr "Motivo para o relatório" - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:191 -msgid "Sorry, comments are disabled." -msgstr "Desculpe, os comentários estão desabilitados." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:196 -msgid "Oops, your comment was empty." -msgstr "Ops, seu comentário estava vazio." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:204 -msgid "Your comment has been posted!" -msgstr "Seu comentário foi publicado!" - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 -msgid "Please check your entries and try again." -msgstr "Por favor, verifique suas entradas e tente novamente." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:278 -msgid "You have to select or add a collection" -msgstr "Você deve selecionar ou adicionar uma coleção" - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:289 -#, python-format -msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" -msgstr "\"%s\" já está na coleção \"%s\"" - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:295 -#, python-format -msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adicionado à coleção \"%s\"" - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:320 -msgid "You deleted the media." -msgstr "Você excluiu a mídia." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:339 -msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." -msgstr "Você vai excluir uma mídia de outro usuário. Tenha cuidado." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:412 -msgid "You deleted the item from the collection." -msgstr "Você excluiu o item da coleção." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:416 -msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." -msgstr "O item não foi removido porque você não marcou que tinha certeza." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:424 -msgid "" -"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" -" caution." -msgstr "Você está prestes a excluir um item da coleção de um outro usuário. Tenha cuidado." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:456 -#, python-format -msgid "You deleted the collection \"%s\"" -msgstr "Você excluiu a coleção \"%s\"" - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:463 -msgid "" -"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." -msgstr "A coleção não foi excluída porque você não marcou que tinha certeza." - -#: mediagoblin/user_pages/views.py:471 -msgid "" -"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." -msgstr "Você está prestes a excluir a coleção de um outro usuário. Tenha cuidado." diff --git a/mediagoblin/i18n/pt_BR/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/pt_BR/mediagoblin.po new file mode 100644 index 00000000..0b97925c --- /dev/null +++ b/mediagoblin/i18n/pt_BR/mediagoblin.po @@ -0,0 +1,2635 @@ +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# +# Translators: +# Farid Abdelnour , 2013 +# Rafael Ferreira , 2013-2014 +# Farid Abdelnour , 2011 +# ufa , 2011 +# Vinicius, 2013 +# Vinicius, 2013-2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n" +"Last-Translator: cwebber \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205 +msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." +msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento." + +#: mediagoblin/decorators.py:319 +msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance." +msgstr "Desculpe, criação de relatório está desabilitado nessa instância." + +#: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58 +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79 +msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." +msgstr "Desculpe, autenticação está desabilitada nessa instância." + +#: mediagoblin/auth/tools.py:45 +msgid "Invalid User name or email address." +msgstr "Nome de usuário ou email inválidos." + +#: mediagoblin/auth/tools.py:46 +msgid "This field does not take email addresses." +msgstr "Este campo não aceita endereços de email." + +#: mediagoblin/auth/tools.py:47 +msgid "This field requires an email address." +msgstr "Este campo requer um endereço de email." + +#: mediagoblin/auth/tools.py:118 +msgid "Sorry, a user with that name already exists." +msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe." + +#: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452 +msgid "Sorry, a user with that email address already exists." +msgstr "Desculpe, um usuário com esse endereço de email já está cadastrado." + +#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408 +#: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110 +msgid "The verification key or user id is incorrect." +msgstr "A chave de verificação ou ID de usuário estão incorretos." + +#: mediagoblin/auth/views.py:164 +msgid "" +"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " +"and submit images!" +msgstr "O seu endereço de email foi verificado. Você pode agora fazer login, editar seu perfil, e enviar imagens!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:170 +msgid "The verification key or user id is incorrect" +msgstr "A chave de verificação ou ID de usuário estão incorretos." + +#: mediagoblin/auth/views.py:188 +msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" +msgstr "Você precisa entrar primeiro para sabermos para quem mandar o email!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:196 +msgid "You've already verified your email address!" +msgstr "Você já verificou seu email!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:206 +msgid "Resent your verification email." +msgstr "O email de verificação foi enviado novamente." + +#: mediagoblin/db/mixin.py:404 +msgid "{username} added {object}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:405 +msgid "{username} added {object} to {target}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:407 +msgid "{username} authored {object}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:408 +msgid "{username} created {object}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:409 +msgid "{username} deleted {object}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:410 +msgid "{username} disliked {object}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:411 +msgid "{username} favorited {object}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:412 +msgid "{username} followed {object}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:413 +msgid "{username} liked {object}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:415 +msgid "{username} posted {object}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:416 +msgid "{username} posted {object} to {target}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:418 +msgid "{username} shared {object}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:419 +msgid "{username} unfavorited {object}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:420 +msgid "{username} stopped following {object}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:421 +msgid "{username} unliked {object}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:422 +msgid "{username} unshared {object}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:423 +msgid "{username} updated {object}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:424 +msgid "{username} tagged {object}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:428 +msgid "an image" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:429 +msgid "a comment" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:430 +msgid "a collection" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:431 +msgid "a video" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:432 +msgid "audio" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:433 +msgid "a person" +msgstr "" + +#: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459 +msgid "an object" +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90 +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24 +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37 +#: mediagoblin/submit/forms.py:61 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40 +msgid "Description of this work" +msgstr "Descrição desse trabalho" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56 +#: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65 +msgid "" +"You can use\n" +" \n" +" Markdown for formatting." +msgstr "Você pode usar\n\nMarkdown para formatação." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27 +#: mediagoblin/submit/forms.py:45 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47 +msgid "Separate tags by commas." +msgstr "Separe as etiquetas com vírgulas." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98 +msgid "Slug" +msgstr "Arquivo" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99 +msgid "The slug can't be empty" +msgstr "O arquivo não pode estar vazio" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:44 +msgid "" +"The title part of this media's address. You usually don't need to change " +"this." +msgstr "A parte do título do endereço dessa mídia. Geralmente você não precisa mudar isso." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29 +#: mediagoblin/submit/forms.py:50 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:54 +msgid "Bio" +msgstr "Biografia" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:60 +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:62 +msgid "This address contains errors" +msgstr "Este endereço contém erros" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:64 +msgid "Hometown" +msgstr "Cidade natal" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:68 +msgid "Email me when others comment on my media" +msgstr "Me enviar um email quando outras pessoas comentarem minhas mídias" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:70 +msgid "Enable insite notifications about events." +msgstr "Habilitar notificações instantâneas sobre eventos." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:72 +msgid "License preference" +msgstr "Licença preferida" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:78 +msgid "This will be your default license on upload forms." +msgstr "Esta será sua licença padrão nos formulários de envio." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:91 +msgid "The title can't be empty" +msgstr "O título não pode ficar vazio" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 +msgid "Description of this collection" +msgstr "Descrição desta coleção" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:100 +msgid "" +"The title part of this collection's address. You usually don't need to " +"change this." +msgstr "A parte do título do endereço dessa coleção. Geralmente você não precisa mudar isso." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68 +msgid "Old password" +msgstr "Senha antiga" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70 +msgid "Enter your old password to prove you own this account." +msgstr "Digite sua senha antiga para provar que esta conta é sua." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73 +msgid "New password" +msgstr "Nova senha" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:120 +msgid "New email address" +msgstr "Novo endereço de email" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 +#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67 +#: mediagoblin/tests/test_util.py:148 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:126 +msgid "Enter your password to prove you own this account." +msgstr "Digite sua senha para provar que esta conta é sua." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:156 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:157 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: mediagoblin/edit/views.py:80 +msgid "An entry with that slug already exists for this user." +msgstr "Uma entrada com esse arquivo já existe para esse usuário." + +#: mediagoblin/edit/views.py:98 +msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." +msgstr "Você está editando a mídia de outro usuário. Tenha cuidado." + +#: mediagoblin/edit/views.py:168 +#, python-format +msgid "You added the attachment %s!" +msgstr "Você adicionou o anexo %s!" + +#: mediagoblin/edit/views.py:195 +msgid "You can only edit your own profile." +msgstr "Você só pode editar o seu próprio perfil." + +#: mediagoblin/edit/views.py:201 +msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." +msgstr "Você está editando um perfil do usuário. Tenha cuidado." + +#: mediagoblin/edit/views.py:232 +msgid "Profile changes saved" +msgstr "As mudanças no perfil foram salvas" + +#: mediagoblin/edit/views.py:265 +msgid "Account settings saved" +msgstr "As mudanças na conta foram salvas" + +#: mediagoblin/edit/views.py:286 +msgid "Unknown application, not able to deauthorize" +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/views.py:293 +msgid "Application has been deauthorized" +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/views.py:327 +msgid "You need to confirm the deletion of your account." +msgstr "Você precisa confirmar a exclusão da sua conta." + +#: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:254 +#, python-format +msgid "You already have a collection called \"%s\"!" +msgstr "Você já tem uma coleção chamada \"%s\"!" + +#: mediagoblin/edit/views.py:367 +msgid "A collection with that slug already exists for this user." +msgstr "Já existe uma coleção com este arquivo para este usuário." + +#: mediagoblin/edit/views.py:382 +msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." +msgstr "Você está editando a coleção de um outro usuário. Prossiga com cuidado." + +#: mediagoblin/edit/views.py:423 +msgid "Your email address has been verified." +msgstr "Seu endereço de email foi verificado." + +#: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200 +msgid "Wrong password" +msgstr "Senha errada" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 +msgid "Cannot link theme... no theme set\n" +msgstr "Não é possível fazer link de tema... nenhum tema definido\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73 +msgid "No asset directory for this theme\n" +msgstr "Nenhum diretório ativo para esse tema\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76 +msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" +msgstr "Porém, link simbólico antigo de diretório foi encontrado; removido.\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112 +#, python-format +msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n" +msgstr "Não foi possível vincular \"%s\": %s existe e não é um link simbólico\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119 +#, python-format +msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n" +msgstr "Pulando \"%s\"; já configurado.\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124 +#, python-format +msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n" +msgstr "Link antigo encontrado para \"%s\"; removendo.\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40 +msgid "" +"For more information about how to properly run this\n" +"script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n" +"documentation page on command line uploading\n" +"" +msgstr "Para mais informação sobre como executar esse script\nde forma adequada (e como formatar o arquivo csv de\nmetadados), leia a página de documentação sobre envio\npela linha de comando\n" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46 +msgid "Name of user these media entries belong to" +msgstr "Nome do usuário a quem essas mídias pertence" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49 +msgid "Path to the csv file containing metadata information." +msgstr "Caminho do arquivo csv contendo informação de metadados." + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54 +msgid "Don't process eagerly, pass off to celery" +msgstr "Não processar avidamente, passar para celeridade" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69 +msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists" +msgstr "Desculpe, não há usuário com nome de usuário '{username}'" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80 +msgid "File at {path} not found, use -h flag for help" +msgstr "Arquivo em {path} não encontrado, use a opção -h para ajuda" + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121 +msgid "" +"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n" +"Metadata was not uploaded." +msgstr "Erro com a mídia '{media_id}' valor '{error_path}': {error_msg}\nMetadados não foram enviados." + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147 +msgid "" +"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n" +"{filename} will not be uploaded." +msgstr "FALHA: Arquivo local {filename} não pôde ser acessado.\n{filename} não será enviado." + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163 +msgid "" +"Successfully submitted {filename}!\n" +"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n" +"uploaded successfully." +msgstr "Enviado com sucesso o {filename}!\nCertifique-se de olhar no Painel de Processamento de Mídia no seu site para\nter certeza que ele foi enviado com sucesso." + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166 +msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site." +msgstr "FALHA: Esse arquivo é maior do que os limites de envio para este site." + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169 +msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits." +msgstr "FALHA: Esse arquivo vai deixar este usuário acima do seu limite de envio." + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172 +msgid "FAIL: This user is already past their upload limits." +msgstr "FALHA: Este usuário já está além do seu limite de envio." + +#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174 +msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted" +msgstr "{files_uploaded} de {files_attempted} arquivos enviados com sucesso" + +#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 +msgid "" +"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " +"or somesuch.
Make sure to permit the settings of cookies for this " +"domain." +msgstr "Cookie CSFR não está presente. Isso é provavelmente o resultado de um bloqueador de cookies ou algo do tipo.
Tenha certeza de autorizar este domínio a configurar cookies." + +#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79 +#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101 +msgid "Sorry, I don't support that file type :(" +msgstr "Desculpe, não tenho suporte a este tipo de arquivo :(" + +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26 +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35 +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "Eu tenho certeza de que quero excluir isso" + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71 +msgid "Woohoo! Submitted!" +msgstr "Eba! Enviado!" + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200 +msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted" +msgstr "Uhull! O Blogspot editado foi enviado" + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322 +msgid "You deleted the Blog." +msgstr "Você excluiu o Blog." + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:332 +msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." +msgstr "A mídia não foi excluída porque você não marcou que tinha certeza." + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335 +msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution." +msgstr "Você irá excluir o Blog de outro usuário. Tenha cuidado." + +#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346 +msgid "The blog was not deleted because you have no rights." +msgstr "O blog não foi excluído porque você não tem permissões." + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43 +msgid "Add Blog Post" +msgstr "Adicionar post de blog" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50 +msgid "Edit Blog" +msgstr "Editar Blog" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57 +msgid "Delete Blog" +msgstr "Excluir Blog" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92 +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93 +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36 +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102 +msgid " Go to list view " +msgstr " Ir para a visão de lista " + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104 +msgid " No blog post yet. " +msgstr "Nenhum post de blog ainda." + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 +#, python-format +msgid "Really delete %(title)s?" +msgstr "Realmente excluir %(title)s ?" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 +msgid "Delete permanently" +msgstr "Excluir permanentemente" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26 +msgid "Create/Edit a Blog" +msgstr "Criar/Editar um Blog" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37 +#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23 +msgid "Create/Edit a blog post." +msgstr "Criar/Editar um post de blog." + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29 +msgid "Create/Edit a Blog Post." +msgstr "Criar/Editar um Post de Blog." + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24 +#, python-format +msgid "%(blog_owner_name)s's Blog" +msgstr "Blog do %(blog_owner_name)s" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46 +msgid "View" +msgstr "Visão" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65 +msgid "Create a Blog" +msgstr "Criar um Blog" + +#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20 +msgid " Blog Dashboard " +msgstr "Painel de Blog" + +#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 +msgid "unoconv failing to run, check log file" +msgstr "unoconv falhando na execução, verifique o arquivo de log" + +#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44 +msgid "Video transcoding failed" +msgstr "Conversão do vídeo falhou" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:21 +msgid "Take away privilege" +msgstr "Retirar privilégio" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:22 +msgid "Ban the user" +msgstr "Banir o usuário" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:23 +msgid "Send the user a message" +msgstr "Enviar uma mensagem ao usuário" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:24 +msgid "Delete the content" +msgstr "Excluir o conteúdo" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118 +msgid "User will be banned until:" +msgstr "O usuário será banido até:" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:57 +msgid "Why are you banning this User?" +msgstr "Por que você está banindo esse usuário?" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:109 +msgid "What action will you take to resolve the report?" +msgstr "Qual ação você tomará para resolver o relatório?" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:115 +msgid "What privileges will you take away?" +msgstr "Que privilégios você vai retirar?" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:122 +msgid "Why user was banned:" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:125 +msgid "Message to user:" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/forms.py:128 +msgid "Resolution content:" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:37 +msgid "" +"\n" +"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges." +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:50 +msgid "" +"\n" +"{mod} banned user {user} {expiration_date}." +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:54 +msgid "until {date}" +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:56 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 +msgid "indefinitely" +msgstr "indefinidamente" + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:65 +msgid "" +"\n" +"{mod} sent a warning email to the {user}." +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:74 +msgid "" +"\n" +"{mod} deleted the comment." +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:81 +msgid "" +"\n" +"{mod} deleted the media entry." +msgstr "" + +#: mediagoblin/moderation/tools.py:94 +msgid "Warning from" +msgstr "Aviso de" + +#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60 +msgid "commented on your post" +msgstr "comentou na sua publicação" + +#: mediagoblin/notifications/views.py:35 +#, python-format +msgid "Subscribed to comments on %s!" +msgstr "Você se inscreveu nos comentários de %s!" + +#: mediagoblin/notifications/views.py:48 +#, python-format +msgid "You will not receive notifications for comments on %s." +msgstr "Você não irá receber notificações de comentários em %s." + +#: mediagoblin/oauth/views.py:239 +msgid "Must provide an oauth_token." +msgstr "Deve fornecer um oauth_token." + +#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295 +msgid "No request token found." +msgstr "Nenhum token de requisição encontrado." + +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157 +#: mediagoblin/submit/views.py:80 +msgid "Sorry, the file size is too big." +msgstr "Desculpe, o tamanho arquivo é grande demais." + +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160 +#: mediagoblin/submit/views.py:83 +msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." +msgstr "Desculpe, o envio desse arquivo vai deixar você acima do seu limita de envio." + +#: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164 +#: mediagoblin/submit/views.py:89 +msgid "Sorry, you have reached your upload limit." +msgstr "Desculpe, você atingiu seu limite de envios." + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21 +msgid "Enter the URL for the media to be featured" +msgstr "Insira a URL para a mídia ser fornecida" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132 +msgid "Primary" +msgstr "primário" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133 +msgid "Secondary" +msgstr "Secundário" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134 +msgid "Tertiary" +msgstr "Terciário" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135 +msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n" +msgstr "-----------Recursos-{display_type}---------------------------\n" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33 +msgid "How does this work?" +msgstr "Como isso funciona?" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34 +msgid "How to feature media?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37 +msgid "" +"\n" +" Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n" +" then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n" +" one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n" +" the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n" +" Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n" +" inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n" +" displayed on the front page.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48 +msgid "Is there another way to manage featured media?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51 +msgid "" +"\n" +" Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n" +" of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n" +" the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n" +" yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n" +" the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n" +" All other featured media entries will remain as features, but will be\n" +" pushed further down the page.

\n" +"\n" +" If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n" +" featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n" +" where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n" +" Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n" +" front page, although you can feature it again at any point. Promote\n" +" moves the featured media higher up on the page and makes it more\n" +" prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n" +" less prominent.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70 +msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74 +msgid "" +"\n" +" These categories just describe how prominent a feature will be on your\n" +" front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n" +" much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n" +" Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.

\n" +"\n" +" Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n" +" Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n" +" Tertiary Features." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85 +msgid "" +"How to decide what information is displayed when a media entry is\n" +" featured?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88 +msgid "" +"\n" +" When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n" +" portion of its description will be displayed on your website's front page.\n" +" The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n" +" Primary Features display the first 512 characters of their description,\n" +" Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n" +" and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98 +msgid "How to unfeature a piece of media?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102 +msgid "" +"\n" +" Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n" +" pressing the Submit Query button.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108 +msgid "CAUTION:" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110 +msgid "" +"\n" +" When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n" +" you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n" +" featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n" +" " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26 +msgid "" +"\n" +"Feature Media " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28 +msgid "Feature" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34 +msgid "" +"\n" +"Unfeature Media " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36 +msgid "Unfeature" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42 +msgid "" +"\n" +"Promote Feature " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44 +msgid "Promote" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50 +msgid "" +"\n" +"Demote Feature " +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52 +msgid "Demote" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 +msgid "Most recent media" +msgstr "Mídias mais recentes" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61 +msgid "Nothing is currently featured." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62 +msgid "" +"If you would like to feature a\n" +" piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n" +" that says Feature." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67 +#, python-format +msgid "" +"You're seeing this page because you are a user capable of\n" +" featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n" +" have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n" +" plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n" +" in the feature management panel." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79 +msgid "View most recent media" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22 +msgid "Feature management panel" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43 +msgid "" +"Sorry, this audio will not work because\n" +"\tyour web browser does not support HTML5\n" +"\taudio." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46 +msgid "" +"You can get a modern web browser that\n" +"\tcan play the audio at \n" +"\t http://getfirefox.com!" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43 +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43 +msgid "" +"Sorry, this video will not work because\n" +" your web browser does not support HTML5 \n" +" video." +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46 +#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46 +msgid "" +"You can get a modern web browser that \n" +" can play this video at \n" +" http://getfirefox.com!" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 +#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 +#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76 +msgid "Username" +msgstr "Nome de Usuário" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32 +#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 +#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28 +#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39 +msgid "Email address" +msgstr "Endereço de email" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39 +msgid "Username or Email" +msgstr "Nome de usuário ou email" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 +msgid "Stay logged in" +msgstr "Mantenha-me conectado" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51 +msgid "Username or email" +msgstr "Nome de usuário ou email" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54 +msgid "" +"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" +" with instructions on how to change your password." +msgstr "Se esse endereço de email (sensível a maiúsculo/minúsculo!) estiver registrado, um email será enviado com instruções para alterar sua senha." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65 +msgid "Couldn't find someone with that username." +msgstr "Não foi possível encontrar alguém com esse nome de usuário." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68 +msgid "" +"An email has been sent with instructions on how to change your password." +msgstr "Um email foi enviado com instruções para trocar sua senha." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de usuário está inativo ou endereço de email da sua conta não foi confirmado." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123 +msgid "The user id is incorrect." +msgstr "O ID de usuário está incorreto." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139 +msgid "You can now log in using your new password." +msgstr "Agora você pode entrar usando sua nova senha." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163 +msgid "" +"You are no longer an active user. Please contact the system admin to " +"reactivate your account." +msgstr "Você não é mais um usuário ativo. Por favor, contate o administrador do sistema para reativar sua conta." + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215 +msgid "Your password was changed successfully" +msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36 +msgid "Set your new password" +msgstr "Defina a sua nova senha" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39 +msgid "Set password" +msgstr "Definir senha" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38 +#, python-format +msgid "Changing %(username)s's password" +msgstr "Alterando a senha de %(username)s" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22 +msgid "Don't have an account yet?" +msgstr "Ainda não tem conta?" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24 +msgid "Create one here!" +msgstr "Crie uma aqui!" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22 +msgid "Change your password." +msgstr "Alterar sua senha" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23 +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31 +msgid "Recover password" +msgstr "Recuperar senha" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34 +msgid "Send instructions" +msgstr "Enviar instruções" + +#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Esqueceu sua senha?" + +#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51 +#, python-format +msgid "View on OpenStreetMap" +msgstr "Ver no OpenStreetMap" + +#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22 +msgid "Sign in to create an account!" +msgstr "Registre-se para criar uma conta!" + +#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadados" + +#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 +msgid "Deny" +msgstr "Negar" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 +msgid "The name of the OAuth client" +msgstr "O nome do cliente OAuth" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 +msgid "" +"This will be visible to users allowing your\n" +" application to authenticate as them." +msgstr "Isso estará visível a outros usuários\npermitindo seu aplicativo autenticá-lo." + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 +msgid "" +"Confidential - The client can\n" +" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" +" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).
\n" +" Public - The client can't make confidential\n" +" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" +" JavaScript client)." +msgstr "Confidencial - O cliente pode\nfazer requisições para a instância do GNU MediaGoblin\nque não podem ser interceptadas pelo \"user agent\"\n(ex.: cliente do lado do servidor).
\nPúblico - O cliente não pode fazer\nrequisições confidenciais para a instância do\nGNU MediaGoblin (ex.: cliente JavaScript do lado do\nservidor)." + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 +msgid "Redirect URI" +msgstr "URI de Redirecionamento" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 +msgid "" +"The redirect URI for the applications, this field\n" +" is required for public clients." +msgstr "A URI de redirecionamento para os aplicativos,\nesse campo é necessário para clientes públicos." + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 +msgid "This field is required for public clients" +msgstr "Este campo é necessário para clientes públicos" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57 +msgid "The client {0} has been registered!" +msgstr "O cliente {0} foi registrado!" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 +msgid "OAuth client connections" +msgstr "Conexões de cliente OAuth" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 +msgid "Your OAuth clients" +msgstr "Seus clientes OAuth" + +#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97 +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271 +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300 +msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." +msgstr "Desculpe, já existe uma conta associada a esse OpenID." + +#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51 +msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" +msgstr "Desculpe, o servidor OpenID não pôde ser encontrado" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64 +#, python-format +msgid "No OpenID service was found for %s" +msgstr "Nenhum serviço OpenID encontrado para %s" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109 +#, python-format +msgid "Verification of %s failed: %s" +msgstr "Verificação de %s falhou: %s" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120 +msgid "Verification cancelled" +msgstr "Verificação cancelada" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317 +msgid "Your OpenID url was saved successfully." +msgstr "O endereço do seu OpenID foi salvo com sucesso." + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341 +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396 +msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" +msgstr "Você não pode excluir sua única URL do OpenID, a menos que você tenha uma senha definida" + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346 +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405 +msgid "That OpenID is not registered to this account." +msgstr "Esse OpenID não está associado a esta conta." + +#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388 +msgid "OpenID was successfully removed." +msgstr "OpenID removido com sucesso." + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 +msgid "Add an OpenID" +msgstr "Adicionar um OpenID" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 +msgid "Delete an OpenID" +msgstr "Deletar um OpenID" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 +msgid "OpenID's" +msgstr "OpenID" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47 +msgid "Log in" +msgstr "Entrar" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 +msgid "Logging in failed!" +msgstr "Autenticação falhou!" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 +msgid "Log in to create an account!" +msgstr "Entre para criar uma conta!" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 +msgid "Or login with a password!" +msgstr "Ou entre com uma senha!" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 +msgid "Or login with OpenID!" +msgstr "Ou entre com OpenID!" + +#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 +msgid "Or register with OpenID!" +msgstr "Ou registre com OpenID!" + +#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 +msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." +msgstr "Desculpe, uma conta já está registada a esse email Persona." + +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140 +msgid "The Persona email address was successfully removed." +msgstr "O endereço de email Persona foi removido com sucesso." + +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146 +msgid "" +"You can't delete your only Persona email address unless you have a password " +"set." +msgstr "Você não pode excluir seu único email Persona, a menos que tenha uma senha definida." + +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151 +msgid "That Persona email address is not registered to this account." +msgstr "Esse endereço de email Persona não está associado a esta conta." + +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178 +msgid "" +"Sorry, an account is already registered with that Persona email address." +msgstr "Desculpe, já existe uma conta associada a este endereço de email Persona." + +#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194 +msgid "Your Persona email address was saved successfully." +msgstr "Seu endereço de email Persona foi salvo com sucesso." + +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 +msgid "Delete a Persona email address" +msgstr "Excluir um endereço de email Persona" + +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 +msgid "Add a Persona email address" +msgstr "Adicionar um endereço de email Persona" + +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21 +msgid "Persona's" +msgstr "Persona" + +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 +msgid "Or login with Persona!" +msgstr "Ou entre com Persona!" + +#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 +msgid "Or register with Persona!" +msgstr "Ou registre com Persona!" + +#: mediagoblin/processing/__init__.py:422 +msgid "Invalid file given for media type." +msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia." + +#: mediagoblin/processing/__init__.py:429 +msgid "Copying to public storage failed." +msgstr "Falha ao copiar para armazenamento público." + +#: mediagoblin/processing/__init__.py:437 +msgid "An acceptable processing file was not found" +msgstr "Um arquivo de processamento aceitável não foi encontrado" + +#: mediagoblin/submit/forms.py:30 +msgid "Max file size: {0} mb" +msgstr "Tamanho máximo de arquivo: {0} MB" + +#: mediagoblin/submit/forms.py:34 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: mediagoblin/submit/forms.py:41 +msgid "" +"You can use\n" +" \n" +" Markdown for formatting." +msgstr "Você pode usar\n\nMarkdown para formatação." + +#: mediagoblin/submit/views.py:57 +msgid "You must provide a file." +msgstr "Você deve fornecer um arquivo." + +#: mediagoblin/submit/views.py:140 +#, python-format +msgid "Collection \"%s\" added!" +msgstr "Coleção \"%s\" adicionada!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 +msgid "You are Banned." +msgstr "Você está banido." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 +msgid "Image of goblin stressing out" +msgstr "Imagem do goblin se estressando" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26 +msgid "You have been banned" +msgstr "Você foi banido" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28 +#, python-format +msgid "until %(until_when)s" +msgstr "até %(until_when)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 +msgid "Verify your email!" +msgstr "Verifique seu email!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114 +msgid "log out" +msgstr "sair" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133 +#, python-format +msgid "%(user_name)s's account" +msgstr "Conta de %(user_name)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140 +msgid "Change account settings" +msgstr "Mudar configurações da conta" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 +msgid "Media processing panel" +msgstr "Painel de processamento de mídia" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154 +msgid "Log out" +msgstr "Sair" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113 +msgid "Add media" +msgstr "Adicionar mídia" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 +msgid "Create new collection" +msgstr "Criar nova coleção" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165 +msgid "Moderation powers:" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171 +msgid "User management panel" +msgstr "Painel de gerenciamento de usuário" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175 +msgid "Report management panel" +msgstr "Painel de gerenciamento de relatório" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 +msgid "Authorization" +msgstr "Autorização" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 +msgid "You are logged in as" +msgstr "Você está conectado como" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 +msgid "Do you want to authorize " +msgstr "Você quer autorizar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 +msgid "an unknown application" +msgstr "um aplicativo desconhecido" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 +msgid " to access your account? " +msgstr "para acessar sua conta?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 +msgid "Applications with access to your account can: " +msgstr "Aplicativos com acesso à sua conta podem:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 +msgid "Post new media as you" +msgstr "Publicar nova mídia como você" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 +msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" +msgstr "Veja suas informações (ex.: perfil, mídia, etc.)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 +msgid "Change your information" +msgstr "Alterar suas informações" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 +msgid "Authorization Finished" +msgstr "Autorização Finalizada" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 +msgid "Authorization Complete" +msgstr "Autorização Concluída" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 +msgid "Copy and paste this verifier code into your client:" +msgstr "Copie e cole este código de verificação no seu cliente:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 +msgid "Create an account!" +msgstr "Criar uma conta!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s" +msgstr "Olá %(username)s,\n\nPara ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n\n%(verification_url)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Powered by MediaGoblin, a GNU project." +msgstr "Fornecido pelo MediaGoblin, um projeto GNU." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 +#, python-format +msgid "" +"Released under the AGPL. Source code available." +msgstr "Lançado sob a AGPL. Código fonte disponível." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30 +msgid "Terms of Service" +msgstr "Termos de Serviço" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 +msgid "Explore" +msgstr "Explorar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 +msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" +msgstr "Olá, bem-vindo a este site MediaGoblin." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25 +msgid "" +"This site is running MediaGoblin, an " +"extraordinarily great piece of media hosting software." +msgstr "Este site roda o MediaGoblin, um programa excelente para hospedar, gerenciar e compartilhar mídia." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27 +msgid "" +"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " +"MediaGoblin account." +msgstr "Para adicionar sua própria mídia, publicar comentários e mais outras coisas, você pode entrar com sua conta MediaGoblin." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29 +msgid "Don't have one yet? It's easy!" +msgstr " Ainda não tem uma conta? É facil!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36 +msgid "" +"\n" +" >Create an account at this site\n" +" or" +msgstr "\n>Crie uma conta neste site\nou" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42 +msgid "" +"\n" +" Set up MediaGoblin on your own server" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 +#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 +msgid "MediaGoblin logo" +msgstr "Logo do MediaGoblin" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 +#, python-format +msgid "Editing attachments for %(media_title)s" +msgstr "Editando os anexos de %(media_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221 +msgid "Attachments" +msgstr "Anexos" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227 +msgid "Add attachment" +msgstr "Adicionar anexo" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvar mudanças" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 +#, python-format +msgid "Changing %(username)s's email" +msgstr "Alterando email de %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 +msgid "Deauthorize applications" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27 +msgid "Deauthorize Applications" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28 +msgid "" +"These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n" +" application will prevent the application from accessing your account." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37 +msgid "There are no applications authorized." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58 +msgid "Authorized:" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48 +#, python-format +msgid "%(formatted_time)s ago" +msgstr "%(formatted_time)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 +#, python-format +msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" +msgstr "Realmente excluir o usuário '%(user_name)s' e todas as mídias e comentários associados?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 +msgid "Yes, really delete my account" +msgstr "Sim, realmente excluir minha conta" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 +#, python-format +msgid "Editing %(media_title)s" +msgstr "Editando %(media_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 +#, python-format +msgid "Changing %(username)s's account settings" +msgstr "Alterando as configurações da conta de %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54 +msgid "Delete my account" +msgstr "Excluir minha conta" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 +#, python-format +msgid "Editing %(collection_title)s" +msgstr "Editando %(collection_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34 +#, python-format +msgid "Editing %(username)s's profile" +msgstr "Editando perfil de %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67 +#, python-format +msgid "Metadata for \"%(media_name)s\"" +msgstr "Metadados de \"%(media_name)s\"" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72 +msgid "MetaData" +msgstr "MetaDados" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80 +msgid "Add new Row" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83 +msgid "Update Metadata" +msgstr "Atualizar metadados" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87 +msgid "Clear empty Rows" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n" +"please follow the link below to verify your new email address.\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" +"this email." +msgstr "Olá,\n\nNós queríamos verificar que você é %(username)s. Se for esse o caso, então por favor clique no link abaixo para verificar seu novo endereço de email.\n\n%(verification_url)s\n\nSe você não for %(username)s ou se não fez um pedido de alteração do endereço de email, você pode ignorar\nesta mensagem." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 +msgid "New comments" +msgstr "Novos comentários" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 +msgid "Mark all read" +msgstr "Marcar tudo como lido" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 +#, python-format +msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" +msgstr "Etiquetas desta mídia: %(tag_name)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76 +msgid "Download" +msgstr "Baixar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45 +msgid "" +"Sorry, this audio will not work because \n" +"\t your web browser does not support HTML5 \n" +"\t audio." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48 +msgid "" +"You can get a modern web browser that \n" +"\t can play the audio at \n" +"\t http://getfirefox.com!" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82 +msgid "Original file" +msgstr "Arquivo original" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65 +msgid "WebM file (Vorbis codec)" +msgstr "Arquivo WebM (codec Vorbis)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36 +msgid "Created" +msgstr "Criado" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69 +#, python-format +msgid "Image for %(media_title)s" +msgstr "Imagem para %(media_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83 +msgid "PDF file" +msgstr "Arquivo PDF" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120 +msgid "Front" +msgstr "Frente" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123 +msgid "Top" +msgstr "Cima" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126 +msgid "Side" +msgstr "Lado" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131 +msgid "WebGL" +msgstr "WebGL" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137 +msgid "Download model" +msgstr "Baixar o modelo" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146 +msgid "File Format" +msgstr "Formato de Arquivo" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148 +msgid "Object Height" +msgstr "Altura do Objeto" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64 +msgid "" +"Sorry, this video will not work because\n" +" your web browser does not support HTML5 \n" +" video." +msgstr "Desculpe, este vídeo não irá reproduzir porque\n seu navegador não oferece suporte a vídeo\n HTML5." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67 +msgid "" +"You can get a modern web browser that \n" +" can play this video at \n" +" http://getfirefox.com!" +msgstr "Você pode obter um navegador moderno\n capaz de reproduzir este vídeo em \n http://getfirefox.com!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90 +msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" +msgstr "Arquivo WebM (VP8/Vorbis)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30 +msgid "" +"Here you can track the state of media being processed on this instance." +msgstr "Aqui você pode rastrear o estado da mídia sendo processada nessa instância." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 +msgid "Media in-processing" +msgstr "Mídia em processamento" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70 +msgid "When submitted" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42 +msgid "Transcoding progress" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 +msgid "No media in-processing" +msgstr "Nenhuma mídia em processamento" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 +msgid "These uploads failed to process:" +msgstr "Esses envios não foram processados:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71 +msgid "Reason for failure" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72 +msgid "Failure metadata" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 +msgid "No failed entries!" +msgstr "Nenhuma entrada falhou!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93 +msgid "Last 10 successful uploads" +msgstr "Últimos 10 envios bem sucedidos" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101 +msgid "Submitted" +msgstr "Enviado" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 +msgid "No processed entries, yet!" +msgstr "Ainda não há entradas processadas!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27 +msgid "Sorry, no such report found." +msgstr "Desculpe, relatório inexistente." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33 +msgid "Return to Reports Panel" +msgstr "Retornar para o painel de relatórios" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163 +msgid "Report" +msgstr "Relatar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38 +msgid "Reported comment" +msgstr "Comentário relatado" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" ❖ Reported media by %(user_name)s\n" +" " +msgstr "\n ❖ Mídia relatada por %(user_name)s\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" CONTENT BY\n" +" %(user_name)s\n" +" HAS BEEN DELETED\n" +" " +msgstr "\n CONTEÚDO DE\n %(user_name)s\n FOI EXCLUÍDO\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102 +msgid "Reason for report:" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136 +msgid "Resolve" +msgstr "Resolver" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157 +msgid "Resolve This Report" +msgstr "Resolver esse relatório" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151 +msgid "RESOLVED" +msgstr "RESOLVIDO" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159 +msgid "You cannot take action against an administrator" +msgstr "Você não pode aplicar uma ação contra um administrador" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27 +msgid "Report panel" +msgstr "Painel de relatórios" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30 +msgid "" +"\n" +" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n" +" " +msgstr "\n Aqui você pode procurar por relatórios abertos que foram preenchidos por usuários.\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35 +msgid "Active Reports Filed" +msgstr "Relatórios ativos" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173 +msgid "Offender" +msgstr "Ofensor" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78 +msgid "When Reported" +msgstr "Relatado quando" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175 +msgid "Reported By" +msgstr "Relatador por" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176 +msgid "Reason" +msgstr "Motivo" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Comment Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "\n Relatório de Comentário #%(report_id)s\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Media Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "\n Relatório de Mídia #%(report_id)s\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125 +msgid "No open reports found." +msgstr "Nenhum relatório aberto encontrado." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127 +msgid "Closed Reports" +msgstr "Relatórios fechados" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172 +msgid "Resolved" +msgstr "Resolvido" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174 +msgid "Action Taken" +msgstr "Ação tomada" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Closed Report #%(report_id)s\n" +" " +msgstr "\n Relatórios Fechados #%(report_id)s\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202 +msgid "No closed reports found." +msgstr "Nenhum relatório fechado encontrado." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23 +#, python-format +msgid "User: %(username)s" +msgstr "Usuário: %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42 +msgid "Return to Users Panel" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49 +msgid "Sorry, no such user found." +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60 +msgid "Email verification needed" +msgstr "Verificação de email necessária" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55 +msgid "" +"Someone has registered an account with this username, but it still has\n" +" to be activated." +msgstr "Alguém já registrou uma conta com este nome de usuário, mas ela ainda precisa\nser ativada." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25 +#, python-format +msgid "%(username)s's profile" +msgstr "Perfil de %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68 +#, python-format +msgid "BANNED until %(expiration_date)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72 +msgid "Banned Indefinitely" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 +msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." +msgstr "Esse usuário não preencheu seu perfil (ainda)." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74 +msgid "Edit profile" +msgstr "Editar perfil" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81 +msgid "Browse collections" +msgstr "Ver coleções" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105 +#, python-format +msgid "Active Reports on %(username)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112 +msgid "Report ID" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113 +msgid "Reported Content" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114 +msgid "Description of Report" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122 +#, python-format +msgid "Report #%(report_number)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129 +msgid "Reported Comment" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131 +msgid "Reported Media Entry" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142 +#, python-format +msgid "No active reports filed on %(username)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150 +#, python-format +msgid "All reports on %(username)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155 +#, python-format +msgid "All reports that %(username)s has filed" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164 +#, python-format +msgid "%(username)s's Privileges" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172 +msgid "Privilege" +msgstr "Privilégio" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173 +msgid "Granted" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213 +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218 +msgid "UnBan User" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 +msgid "User panel" +msgstr "Painel de usuário" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29 +msgid "" +"\n" +" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n" +" " +msgstr "\n Aqui você pode procurar usuários para aplicar ações punitivas neles.\n " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34 +msgid "Active Users" +msgstr "Usuários Ativos" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77 +msgid "When Joined" +msgstr "Quando entrou" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78 +msgid "# of Comments Posted" +msgstr "# de comentários publicados" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 +msgid "No users found." +msgstr "Nenhum usuário encontrado." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 +msgid "Add a collection" +msgstr "Adicionar uma coleção" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35 +msgid "Add your media" +msgstr "Adicionar sua mídia" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38 +#, python-format +msgid "❖ Blog post by %(username)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105 +msgid "Add a comment" +msgstr "Adicionar um comentário" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116 +msgid "Add this comment" +msgstr "Adicionar este comentário" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180 +msgid "Added" +msgstr "Adicionado há" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 +#, python-format +msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" +msgstr "%(collection_title)s (Coleção de %(username)s)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 +#, python-format +msgid "%(collection_title)s by %(username)s" +msgstr "%(collection_title)s de %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23 +#, python-format +msgid "Delete collection %(collection_title)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38 +#, python-format +msgid "Really delete collection: %(title)s?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23 +#, python-format +msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39 +#, python-format +msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" +msgstr "Realmente remover %(media_title)s de %(collection_title)s?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 +#, python-format +msgid "%(username)s's collections" +msgstr "Coleções de %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 +#, python-format +msgid "%(username)s's collections" +msgstr "Coleções de %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" +msgstr "Olá %(username)s,\n %(comment_author)s comentou na sua publicação (%(comment_url)s) em %(instance_name)s\n" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 +#, python-format +msgid "%(username)s's media" +msgstr "Mídia de %(username)s's" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38 +#, python-format +msgid "" +"%(username)s's media with tag %(tag)s" +msgstr "Mídias de %(username)s com a etiqueta %(tag)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 +#, python-format +msgid "%(username)s's media" +msgstr "Mídia de %(username)s " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39 +#, python-format +msgid "❖ Browsing media by %(username)s" +msgstr "❖ Vendo mídia de %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120 +msgid "Comment Preview" +msgstr "Pré-visualização do comentário" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 +#, python-format +msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" +msgstr "Adicionar \"%(media_title)s\" a uma coleção" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 +msgid "Add a new collection" +msgstr "Adicionar uma nova coleção" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 +msgid "" +"You can track the state of media being processed for your gallery here." +msgstr "Você pode verificar como a mídia esta sendo processada para sua galeria aqui." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 +msgid "Your last 10 successful uploads" +msgstr "Seus últimos 10 envios bem sucedidos" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21 +msgid "

File a Report

" +msgstr "

Preencha um Relatório

" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24 +msgid "Reporting this Comment" +msgstr "Relatando esse comentário" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60 +msgid "Reporting this Media Entry" +msgstr "Relatando esse registro de mídia" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" ❖ Published by %(username)s\n" +" " +msgstr "\n❖ Publicado por %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81 +msgid "File Report " +msgstr "Enviar relatório" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 +msgid "Here's a spot to tell others about yourself." +msgstr "Aqui é o lugar onde você fala de si para os outros." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94 +#, python-format +msgid "View all of %(username)s's media" +msgstr "Ver todas as mídias de %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107 +msgid "" +"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " +"anything yet." +msgstr "Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adicionou nada ainda." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 +msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." +msgstr "Parece que ainda não há nenhuma mídia por aqui..." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43 +msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." +msgstr "Quase pronto! Sua conta ainda precisa ser ativada." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48 +msgid "" +"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." +msgstr "Um email deve chegar em instantes com instruções de como fazê-lo." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52 +msgid "In case it doesn't:" +msgstr "Caso contrário:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55 +msgid "Resend verification email" +msgstr "Reenviar email de verificação" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63 +msgid "" +"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" +" activated." +msgstr "Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser ativada." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68 +#, python-format +msgid "" +"If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." +msgstr "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode efetuar login e reenviá-la." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 +msgid "(remove)" +msgstr "(remover)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 +msgid "Collected in" +msgstr "Colecionado em" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 +msgid "Add to a collection" +msgstr "Adicionar a uma coleção" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24 +msgid "Subscribe to comments" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30 +msgid "Silence comments" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 +#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 +msgid "feed icon" +msgstr "ícone feed" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 +#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom feed" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 +msgid "All rights reserved" +msgstr "Todos os direitos reservados" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 +msgid "← Newer" +msgstr "← Novas" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 +msgid "Older →" +msgstr "Antigas →" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 +msgid "Go to page:" +msgstr "Ir a página:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 +msgid "newer" +msgstr "mais recente" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 +msgid "older" +msgstr "mais antiga" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36 +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25 +msgid "Report media" +msgstr "Relatar mídia" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 +msgid "Tagged with" +msgstr "Etiquetas" + +#: mediagoblin/tools/exif.py:83 +msgid "Could not read the image file." +msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem." + +#: mediagoblin/tools/response.py:40 +msgid "Oops!" +msgstr "Ops!" + +#: mediagoblin/tools/response.py:41 +msgid "An error occured" +msgstr "Um erro ocorreu" + +#: mediagoblin/tools/response.py:55 +msgid "Bad Request" +msgstr "Requisição inválida" + +#: mediagoblin/tools/response.py:57 +msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" +msgstr "A requisição enviada para o servidor é inválida, por favor verifique novamente" + +#: mediagoblin/tools/response.py:65 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Operação não permitida" + +#: mediagoblin/tools/response.py:66 +msgid "" +"Sorry Dave, I can't let you do that!

You have tried to perform a " +"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " +"user accounts again?" +msgstr "Me desculpe Dave, não posso deixar você fazer isso!

Você tentou executar uma função sem autorização. Por acaso estava novamente tentando excluir todas as contas de usuários?" + +#: mediagoblin/tools/response.py:74 +msgid "" +"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!

If you're sure" +" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" +" deleted." +msgstr "Parece que não há uma página com este endereço. Desculpe!

Se você tem certeza que este endereço está correto, talvez a página que esteja procurando tenha sido movida ou excluída." + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:62 +msgid "year" +msgstr "ano" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:63 +msgid "month" +msgstr "mês" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:64 +msgid "week" +msgstr "semana" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:65 +msgid "day" +msgstr "dia" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:66 +msgid "hour" +msgstr "hora" + +#: mediagoblin/tools/timesince.py:67 +msgid "minute" +msgstr "minuto" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 +msgid "" +"You can use Markdown for formatting." +msgstr "Você pode usar Markdown para formatação." + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 +msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" +msgstr "Tenho certeza que quero remover este item da coleção" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 +msgid "Collection" +msgstr "Coleção" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 +msgid "-- Select --" +msgstr "-- Selecionar --" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 +msgid "Include a note" +msgstr "Incluir uma nota" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49 +msgid "" +"You can use\n" +" \n" +" Markdown for formatting." +msgstr "Você pode usar\n\nMarkdown para formatação de texto." + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61 +msgid "Reason for Reporting" +msgstr "Motivo para o relatório" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:191 +msgid "Sorry, comments are disabled." +msgstr "Desculpe, os comentários estão desabilitados." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:196 +msgid "Oops, your comment was empty." +msgstr "Ops, seu comentário estava vazio." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:204 +msgid "Your comment has been posted!" +msgstr "Seu comentário foi publicado!" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 +msgid "Please check your entries and try again." +msgstr "Por favor, verifique suas entradas e tente novamente." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:278 +msgid "You have to select or add a collection" +msgstr "Você deve selecionar ou adicionar uma coleção" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:289 +#, python-format +msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" +msgstr "\"%s\" já está na coleção \"%s\"" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:295 +#, python-format +msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adicionado à coleção \"%s\"" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:320 +msgid "You deleted the media." +msgstr "Você excluiu a mídia." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:339 +msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." +msgstr "Você vai excluir uma mídia de outro usuário. Tenha cuidado." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:412 +msgid "You deleted the item from the collection." +msgstr "Você excluiu o item da coleção." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:416 +msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." +msgstr "O item não foi removido porque você não marcou que tinha certeza." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:424 +msgid "" +"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" +" caution." +msgstr "Você está prestes a excluir um item da coleção de um outro usuário. Tenha cuidado." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:456 +#, python-format +msgid "You deleted the collection \"%s\"" +msgstr "Você excluiu a coleção \"%s\"" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:463 +msgid "" +"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." +msgstr "A coleção não foi excluída porque você não marcou que tinha certeza." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:471 +msgid "" +"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." +msgstr "Você está prestes a excluir a coleção de um outro usuário. Tenha cuidado." -- cgit v1.2.3