From 78da158fef91690a8ead467f4cce085055d7689b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christopher Allan Webber Date: Sat, 7 Apr 2012 16:33:17 -0500 Subject: Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages --- mediagoblin/i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 643 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 643 insertions(+) create mode 100644 mediagoblin/i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po (limited to 'mediagoblin/i18n/pl') diff --git a/mediagoblin/i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po new file mode 100644 index 00000000..7a7b7405 --- /dev/null +++ b/mediagoblin/i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -0,0 +1,643 @@ +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# +# Translators: +# Daniel Koć , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-18 15:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-01 14:21+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Koć \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 0.9.6\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: mediagoblin/processing.py:154 +msgid "Invalid file given for media type." +msgstr "Niewłaściwy plik dla tego rodzaju mediów." + +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41 +msgid "Username" +msgstr "Użytkownik" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:34 +msgid "Email address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: mediagoblin/auth/views.py:55 +msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." +msgstr "Niestety rejestracja w tym serwisie jest wyłączona." + +#: mediagoblin/auth/views.py:75 +msgid "Sorry, a user with that name already exists." +msgstr "Niestety użytkownik o takiej nazwie już istnieje." + +#: mediagoblin/auth/views.py:79 +msgid "Sorry, a user with that email address already exists." +msgstr "Niestety użytkownik z tym adresem e-mail już istnieje." + +#: mediagoblin/auth/views.py:182 +msgid "" +"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " +"and submit images!" +msgstr "Twój adres e-mail został zweryfikowany. Możesz się teraz zalogować, wypełnić opis swojego profilu i wysyłać grafiki!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:188 +msgid "The verification key or user id is incorrect" +msgstr "Nieprawidłowy klucz weryfikacji lub identyfikator użytkownika." + +#: mediagoblin/auth/views.py:206 +msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" +msgstr "Musisz się zalogować żebyśmy wiedzieli do kogo wysłać e-mail!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:214 +msgid "You've already verified your email address!" +msgstr "Twój adres e-mail już został zweryfikowany!" + +#: mediagoblin/auth/views.py:227 +msgid "Resent your verification email." +msgstr "Wyślij ponownie e-mail weryfikujący." + +#: mediagoblin/auth/views.py:262 +msgid "" +"An email has been sent with instructions on how to change your password." +msgstr "Wysłano e-mail z instrukcjami jak zmienić hasło." + +#: mediagoblin/auth/views.py:272 +msgid "" +"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " +"account's email address has not been verified." +msgstr "Nie udało się wysłać e-maila w celu odzyskania hasła, ponieważ twoje konto jest nieaktywne lub twój adres e-mail nie został zweryfikowany." + +#: mediagoblin/auth/views.py:284 +msgid "Couldn't find someone with that username or email." +msgstr "Nie znaleziono nikogo o takiej nazwie użytkownika lub adresie e-mail." + +#: mediagoblin/auth/views.py:332 +msgid "You can now log in using your new password." +msgstr "Teraz możesz się zalogować używając nowe hasło." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31 +msgid "Description of this work" +msgstr "Opis tej pracy" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 +#: mediagoblin/submit/forms.py:32 +msgid "" +"You can use\n" +" \n" +" Markdown for formatting." +msgstr "Możesz formatować tekst za pomocą składni \n \n Markdown." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36 +msgid "Tags" +msgstr "Znaczniki" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38 +msgid "Separate tags by commas." +msgstr "Rozdzielaj znaczniki przecinkami." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:38 +msgid "Slug" +msgstr "Slug" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:39 +msgid "The slug can't be empty" +msgstr "Slug nie może być pusty" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:40 +msgid "" +"The title part of this media's address. You usually don't need to change " +"this." +msgstr "Fragment adresu mediów zawierający tytuł. Zwykle nie ma potrzeby aby go zmieniać." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 +msgid "License" +msgstr "Licencja" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:50 +msgid "Bio" +msgstr "Biogram" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:56 +msgid "Website" +msgstr "Strona internetowa" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:63 +msgid "Old password" +msgstr "Stare hasło" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:65 +msgid "Enter your old password to prove you own this account." +msgstr "Wprowadź swoje stare hasło aby udowodnić, że to twoje konto." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:68 +msgid "New password" +msgstr "Nowe hasło" + +#: mediagoblin/edit/views.py:67 +msgid "An entry with that slug already exists for this user." +msgstr "Adres z tym slugiem dla tego użytkownika już istnieje." + +#: mediagoblin/edit/views.py:88 +msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." +msgstr "Edytujesz media innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." + +#: mediagoblin/edit/views.py:158 +msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." +msgstr "Edytujesz profil innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." + +#: mediagoblin/edit/views.py:174 +msgid "Profile changes saved" +msgstr "Zapisano zmiany profilu" + +#: mediagoblin/edit/views.py:200 +msgid "Wrong password" +msgstr "Nieprawidłowe hasło" + +#: mediagoblin/edit/views.py:216 +msgid "Account settings saved" +msgstr "Zapisano ustawienia konta" + +#: mediagoblin/media_types/__init__.py:77 +msgid "Could not extract any file extension from \"{filename}\"" +msgstr "NiIe udało się rozpoznać rozszerzenia pliku \"{filename}\"" + +#: mediagoblin/media_types/__init__.py:88 +msgid "Sorry, I don't support that file type :(" +msgstr "NIestety, nie obsługujemy tego typu plików :-(" + +#: mediagoblin/submit/forms.py:26 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: mediagoblin/submit/views.py:54 +msgid "You must provide a file." +msgstr "Musisz podać plik." + +#: mediagoblin/submit/views.py:156 +msgid "Woohoo! Submitted!" +msgstr "Hura! Wysłano!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22 +msgid "Image of 404 goblin stressing out" +msgstr "Grafika zestresowanego goblina 404." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23 +msgid "Oops!" +msgstr "Ups!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 +msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" +msgstr "Niestety, nie ma strony o takim adresie!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 +msgid "" +"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" +" been moved or deleted." +msgstr "Jeśli twoim zdaniem ten adres jest prawidłowy, to może poszukiwana strona została przeniesiona lub usunięta." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:46 +msgid "MediaGoblin logo" +msgstr "Logo MediaGoblin" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157 +msgid "Add media" +msgstr "Dodaj media" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62 +msgid "Verify your email!" +msgstr "Zweryfikuj swój adres e-mail!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69 +msgid "log out" +msgstr "wyloguj się" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 +msgid "Log in" +msgstr "Zaloguj się" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:84 +msgid "" +"Powered by MediaGoblin, a GNU project." +msgstr "Obsługiwane przez MediaGoblin, projekt GNU." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87 +#, python-format +msgid "" +"Released under the AGPL. Source code available." +msgstr "Opublikowane na licencji AGPL. Dostępny jest kod źródłowy." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +msgid "Explore" +msgstr "Odkrywaj" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26 +msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" +msgstr "Cześć, witaj na stronie MediaGoblin!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28 +msgid "" +"This site is running MediaGoblin, an " +"extraordinarily great piece of media hosting software." +msgstr "Ten serwis działa w oparciu o MediaGoblin, świetne oprogramowanie do publikowania mediów." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 +msgid "" +"To add your own media, place comments, save your favourites and more, you " +"can log in with your MediaGoblin account." +msgstr "Możesz się zalogować na swoje konto MediaGoblin aby publikować swoje media, komentować, oznaczać ulubione i o wiele więcej." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 +msgid "Don't have one yet? It's easy!" +msgstr "Jeszcze go nie masz? To proste!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 +#, python-format +msgid "" +"Create an account at this site\n" +" or\n" +" Set up MediaGoblin on your own server" +msgstr "Utwórz konto w tym serwisie\n lub\n postaw własny serwis MediaGoblin" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40 +msgid "Most recent media" +msgstr "Najnowsze media" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32 +msgid "Set your new password" +msgstr "Podaj swoje nowe hasło" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35 +msgid "Set password" +msgstr "Podaj hasło" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +msgid "Recover password" +msgstr "Odtwórz hasło" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30 +msgid "Send instructions" +msgstr "Wyślij instrukcje" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s\n" +"\n" +"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" +"a happy goblin!" +msgstr "Cześć %(username)s,\n\naby zmienić twoje hasło dla GNU MediaGoblin, otwórz następującą stronę w swojej przeglądarce:\n\n%(verification_url)s\n\nJeśli sądzisz, że to pomyłka, po prostu zignoruj tę wiadomość i bądź nadal szczęśliwym goblinem!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30 +msgid "Logging in failed!" +msgstr "Logowanie nie powiodło się!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 +msgid "Don't have an account yet?" +msgstr "Nie masz jeszcze konta?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 +msgid "Create one here!" +msgstr "Utwórz je tutaj!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Zapomniałeś hasło?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32 +msgid "Create an account!" +msgstr "Utwórz konto!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 +#, python-format +msgid "" +"Hi %(username)s,\n" +"\n" +"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" +"your web browser:\n" +"\n" +"%(verification_url)s" +msgstr "Cześć %(username)s,\n\naby aktywować twoje konto GNU MediaGoblin, otwórz następującą stronę w swojej przeglądarce:\n\n%(verification_url)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 +#, python-format +msgid "Editing %(media_title)s" +msgstr "Edytowanie %(media_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 +msgid "Save changes" +msgstr "Zapisz zmiany" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34 +#, python-format +msgid "Changing %(username)s's account settings" +msgstr "Zmiana ustawień konta %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 +#, python-format +msgid "Editing %(username)s's profile" +msgstr "Edycja profilu %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 +#, python-format +msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" +msgstr "Media ze znacznikami: %(tag_name)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53 +msgid "Original" +msgstr "Oryginał" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40 +msgid "" +"Sorry, this video will not work because \n" +"\t your web browser does not support HTML5 \n" +"\t video." +msgstr "Niestety nie można wyświetlić tego filmu, ponieważ\n\t twoja przeglądarka nie obsługuje filmów \n\t HTML5." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43 +msgid "" +"You can get a modern web browser that \n" +"\t can play this video at \n" +"\t http://getfirefox.com!" +msgstr "Możesz pobrać współczesną przeglądarkę, która obsługuje \n\t takie filmy, pod adresem \n\t http://getfirefox.com!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 +msgid "Add your media" +msgstr "Dodaj swoje media" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 +#, python-format +msgid "%(username)s's media" +msgstr "Media użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37 +#, python-format +msgid "%(username)s's media" +msgstr "media użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46 +#, python-format +msgid "❖ Browsing media by %(username)s" +msgstr "❖ Przeglądanie mediów użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124 +msgid "Add a comment" +msgstr "Dodaj komentarz" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:133 +msgid "" +"You can use Markdown for" +" formatting." +msgstr "Możesz formatować przy pomocy składni Markdown." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:137 +msgid "Add this comment" +msgstr "Dodaj komentarz" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 +msgid "at" +msgstr "na" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174 +#, python-format +msgid "" +"

Added on

\n" +"

%(date)s

" +msgstr "

Dodane

\n

%(date)s

" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 +#, python-format +msgid "Really delete %(title)s?" +msgstr "Na pewno usunąć %(title)s?" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 +msgid "Delete permanently" +msgstr "Usuń na stałe" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 +msgid "Media processing panel" +msgstr "Panel przetwarzania mediów" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 +msgid "" +"You can track the state of media being processed for your gallery here." +msgstr "Tutaj możesz śledzić stan mediów przesyłanych do twojej galerii." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 +msgid "Media in-processing" +msgstr "Przetwarzane media" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 +msgid "No media in-processing" +msgstr "Żadne media nie są obecnie przetwarzane" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 +msgid "These uploads failed to process:" +msgstr "NIe udało się przesłać tych plików:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 +#, python-format +msgid "%(username)s's profile" +msgstr "Profil użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 +msgid "Sorry, no such user found." +msgstr "Niestety, nie znaleziono takiego użytkownika." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 +msgid "Email verification needed" +msgstr "Wymagana weryfikacja adresu e-mail." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 +msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." +msgstr "Prawie gotowe! Twoje konto oczekuje na aktywację." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 +msgid "" +"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." +msgstr "Za kilka chwil powinieneś otrzymać e-mail z instrukcjami jak to zrobić." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 +msgid "In case it doesn't:" +msgstr "Jeśli nie nadejdzie:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 +msgid "Resend verification email" +msgstr "Wyślij ponownie e-mail weryfikujący" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 +msgid "" +"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" +" activated." +msgstr "Ktoś zarejestrował konto o tej nazwie, ale nadal oczekuje ono na aktywację." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 +#, python-format +msgid "" +"If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." +msgstr "Jeśli jesteś tą osobą, ale zgubiłeś swój e-mail weryfikujący, to możesz się zalogować i wysłać go ponownie." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 +msgid "Here's a spot to tell others about yourself." +msgstr "W tym miejscu można się przedstawić innym." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118 +msgid "Edit profile" +msgstr "Edytuj profil" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106 +msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." +msgstr "Ten użytkownik nie wypełnił (jeszcze) opisu swojego profilu." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125 +msgid "Change account settings" +msgstr "Zmień ustawienia konta" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138 +#, python-format +msgid "View all of %(username)s's media" +msgstr "Zobacz wszystkie media użytkownika %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151 +msgid "" +"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " +"anything yet." +msgstr "Tu będą widoczne twoje media, ale na razie niczego tu jeszcze nie ma." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72 +msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." +msgstr "Tu nie ma jeszcze żadnych mediów..." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 +msgid "feed icon" +msgstr "ikona kanału" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 +msgid "Atom feed" +msgstr "Kanał Atom" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25 +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38 +#, python-format +msgid "View on OpenStreetMap" +msgstr "Zobacz na OpenStreetMap" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 +msgid "All rights reserved" +msgstr "Wszystkie prawa zastrzeżone" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 +msgid "← Newer" +msgstr "← Nowsze" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 +msgid "Older →" +msgstr "Starsze →" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 +msgid "Go to page:" +msgstr "Idź do strony:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 +msgid "newer" +msgstr "nowsze" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 +msgid "older" +msgstr "starsze" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 +msgid "Tagged with" +msgstr "Znaczniki:" + +#: mediagoblin/tools/exif.py:68 +msgid "Could not read the image file." +msgstr "Nie udało się odczytać pliku grafiki." + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +msgid "I am sure I want to delete this" +msgstr "Na pewno chcę to usunąć" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:153 +msgid "Oops, your comment was empty." +msgstr "Ups, twój komentarz nie zawierał treści." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:159 +msgid "Your comment has been posted!" +msgstr "Twój komentarz został opublikowany!" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:185 +msgid "You deleted the media." +msgstr "Media zostały usunięte." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:192 +msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." +msgstr "Media nie zostały usunięte ponieważ nie potwierdziłeś, że jesteś pewien." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:200 +msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." +msgstr "Za chwilę usuniesz media innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." -- cgit v1.2.3