From 288dcfe000ec22592956b63f58553e9783b8f82a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Christopher Allan Webber
Date: Mon, 4 Nov 2013 13:24:16 -0600
Subject: Committing extracted and compiled translations
---
mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo | Bin 32889 -> 38570 bytes
mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 984 +++++++++++++++++--------
2 files changed, 695 insertions(+), 289 deletions(-)
(limited to 'mediagoblin/i18n/es')
diff --git a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo
index c9965ccf..78bcfa00 100644
Binary files a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo and b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo differ
diff --git a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index 934fdad6..20788bc6 100644
--- a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# aleksejrs , 2011, 2012
# ekenbrand , 2011
# nvjacobo , 2011-2012
+# nvjacobo , 2013
# Javier Di Mauro , 2011
# case , 2011
# juanman , 2011, 2012
@@ -18,9 +19,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-04 16:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 21:03+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 13:23-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 19:23+0000\n"
"Last-Translator: cwebber \n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,41 +31,41 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: mediagoblin/decorators.py:252
+#: mediagoblin/decorators.py:299 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento."
-#: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
+#: mediagoblin/decorators.py:314
+msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/decorators.py:357 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
msgstr "Lo siento, la autenticación está deshabilitada en esta instancia."
-#: mediagoblin/auth/forms.py:25
-msgid "Username or email"
-msgstr "Nombre de usuario o email"
-
-#: mediagoblin/auth/tools.py:41
+#: mediagoblin/auth/tools.py:43
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico inválido."
-#: mediagoblin/auth/tools.py:42
+#: mediagoblin/auth/tools.py:44
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Este campo no acepta direcciones de correo."
-#: mediagoblin/auth/tools.py:43
+#: mediagoblin/auth/tools.py:45
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Este campo requiere una dirección de correo."
-#: mediagoblin/auth/tools.py:146
+#: mediagoblin/auth/tools.py:116
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre."
-#: mediagoblin/auth/tools.py:150 mediagoblin/edit/views.py:442
+#: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:402
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con esa dirección de email."
-#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
-#: mediagoblin/edit/views.py:398 mediagoblin/edit/views.py:419
+#: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:358
+#: mediagoblin/edit/views.py:379 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
msgid "The verification key or user id is incorrect."
msgstr "La clave de verificación o el identificador de usuario son incorrectos."
@@ -90,77 +91,37 @@ msgstr "¡Ya has verificado tu dirección de correo!"
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Se reenvió tu correo electrónico de verificación."
-#: mediagoblin/auth/views.py:237
-msgid ""
-"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
-" with instructions on how to change your password."
-msgstr "Si esa dirección de correo (¡sensible a mayúsculas y minúsculas!) está registrada, se ha enviado un correo con instrucciones para cambiar la contraseña."
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:248
-msgid "Couldn't find someone with that username."
-msgstr "No se ha podido encontrar a nadie con ese nombre de usuario."
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:251
-msgid ""
-"An email has been sent with instructions on how to change your password."
-msgstr "Un correo electrónico ha sido enviado con instrucciones sobre cómo cambiar tu contraseña."
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:258
-msgid ""
-"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
-"account's email address has not been verified."
-msgstr "No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseñas porque tu nombre de usuario está inactivo o la dirección de su cuenta de correo electrónico no ha sido verificada."
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:306
-msgid "The user id is incorrect."
-msgstr "El identificador de usuario es incorrecto."
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:323
-msgid "You can now log in using your new password."
-msgstr "Ahora tu puedes iniciar sesión usando tu nueva contraseña."
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:334
-msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
-msgstr "Necesitas verificar tu correo electrónico antes de restablecer tu contraseña."
-
-#: mediagoblin/auth/views.py:340
-msgid ""
-"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
-"reactivate your account."
-msgstr ""
-
-#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
-#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
+#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:87
+#: mediagoblin/submit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:61
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:31
+#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:40
msgid "Description of this work"
msgstr "Descripción de esta obra"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54
-#: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:32
-#: mediagoblin/submit/forms.py:51
+#: mediagoblin/edit/forms.py:91 mediagoblin/submit/forms.py:65
msgid ""
"You can use\n"
" \n"
" Markdown for formatting."
msgstr "Puedes usar\n \n Markdown para el formato."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:36
+#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:45
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:38
+#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:47
msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Separa las etiquetas por comas."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:94
+#: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:95
msgid "Slug"
msgstr "Ficha"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:95
+#: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:96
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "La ficha no puede estar vacía"
@@ -170,7 +131,7 @@ msgid ""
"this."
msgstr "El título de esta parte de la dirección de los contenidos. Por lo general no es necesario cambiar esto."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:41
+#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
msgid "License"
msgstr "Licencia"
@@ -193,7 +154,7 @@ msgstr "Envíame un correo cuando otros escriban comentarios sobre mi contenido"
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "Enable insite notifications about events."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar dentro del sitio notificaciones sobre eventos."
#: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "License preference"
@@ -203,45 +164,46 @@ msgstr "Preferencias de licencia"
msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "Ésta será tu licencia predeterminada en los formularios de subida."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:87
+#: mediagoblin/edit/forms.py:88
msgid "The title can't be empty"
msgstr "El título no puede estar vacío"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:89 mediagoblin/submit/forms.py:50
+#: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:64
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection"
msgstr "Descripción de esta colección"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:96
+#: mediagoblin/edit/forms.py:97
msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this."
msgstr "El título de la dirección de esta colección. Generalmente no necesitas cambiar esto."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:103
+#: mediagoblin/edit/forms.py:104 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
msgid "Old password"
msgstr "Vieja contraseña"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:105
+#: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Escriba la anterior contraseña para demostrar que esta cuenta te pertenece."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:108
+#: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:116
+#: mediagoblin/edit/forms.py:117
msgid "New email address"
msgstr "Nueva dirección de correo electrónico"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
+#: mediagoblin/edit/forms.py:121 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:63
+#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:122
+#: mediagoblin/edit/forms.py:123
msgid "Enter your password to prove you own this account."
msgstr "Introduce tu contraseña para probar que posees la cuenta."
@@ -278,7 +240,7 @@ msgstr "las configuraciones de cuenta fueron salvadas"
msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "Necesitas confirmar el borrado de tu cuenta."
-#: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:148
+#: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:194
#: mediagoblin/user_pages/views.py:242
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
@@ -292,18 +254,14 @@ msgstr "Una colección con esa ficha ya existe para este usuario/a."
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Estás editando la colección de otro usuario/a. Ten cuidado."
-#: mediagoblin/edit/views.py:355 mediagoblin/edit/views.py:448
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Contraseña incorrecta"
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:370
-msgid "Your password was changed successfully"
-msgstr "Se ha cambiado la contraseña correctamente"
-
-#: mediagoblin/edit/views.py:413
+#: mediagoblin/edit/views.py:373
msgid "Your email address has been verified."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada."
+#: mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Contraseña incorrecta"
+
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "No se puede enlazar al tema... no hay un tema seleccionado\n"
@@ -351,7 +309,55 @@ msgstr "ha fallado la ejecución de unoconv, comprueba el fichero de registro (l
msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Ha fallado la conversión de vídeo"
-#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:58
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:20
+msgid "takeaway"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:20
+msgid "Take away privilege"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:21
+msgid "userban"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:21
+msgid "Ban the user"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:22
+msgid "sendmessage"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:23
+msgid "delete"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:23
+msgid "Delete the content"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:52 mediagoblin/moderation/forms.py:117
+msgid "User will be banned until:"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:56
+msgid "Why are you banning this User?"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:108
+msgid "What action will you take to resolve the report?"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:114
+msgid "What privileges will you take away?"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/tools.py:91
+msgid "Warning from"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
msgid "commented on your post"
msgstr "comentó tu publicación"
@@ -374,13 +380,14 @@ msgid "No request token found."
msgstr "No se ha encontrado el código (token) de petición."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
-#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
+#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
-#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
+#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
msgid "Email address"
@@ -394,6 +401,94 @@ msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"
msgid "Stay logged in"
msgstr "Mantener iniciada la sesión"
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
+msgid "Username or email"
+msgstr "Nombre de usuario o email"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
+msgid ""
+"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
+" with instructions on how to change your password."
+msgstr "Si esa dirección de correo (¡sensible a mayúsculas y minúsculas!) está registrada, se ha enviado un correo con instrucciones para cambiar la contraseña."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
+msgid "Couldn't find someone with that username."
+msgstr "No se ha podido encontrar a nadie con ese nombre de usuario."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
+msgid ""
+"An email has been sent with instructions on how to change your password."
+msgstr "Un correo electrónico ha sido enviado con instrucciones sobre cómo cambiar tu contraseña."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
+msgid ""
+"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
+"account's email address has not been verified."
+msgstr "No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseñas porque tu nombre de usuario está inactivo o la dirección de su cuenta de correo electrónico no ha sido verificada."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
+msgid "The user id is incorrect."
+msgstr "El identificador de usuario es incorrecto."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
+msgid "You can now log in using your new password."
+msgstr "Ahora tu puedes iniciar sesión usando tu nueva contraseña."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
+msgid ""
+"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
+"reactivate your accoutn."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
+msgid "Your password was changed successfully"
+msgstr "Se ha cambiado la contraseña correctamente"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
+msgid "Set your new password"
+msgstr "Coloca tu nueva contraseña "
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
+msgid "Set password"
+msgstr "Coloca la contraseña"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's password"
+msgstr "Cambiando la contraseña de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "¿No tienes una cuenta?"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
+msgid "Create one here!"
+msgstr "¡Crea una aquí!"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
+msgid "Change your password."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
+msgid "Recover password"
+msgstr "Recuperar contraseña"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
+msgid "Send instructions"
+msgstr "Enviar instrucciones"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
+
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
msgid "Location"
msgstr "Locación"
@@ -403,6 +498,10 @@ msgstr "Locación"
msgid "View on OpenStreetMap"
msgstr "Ver en OpenStreetMap"
+#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
+msgid "Sign in to create an account!"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
@@ -472,7 +571,7 @@ msgstr "Tus clientes OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
msgid "Add"
msgstr "Añadir "
@@ -550,10 +649,10 @@ msgstr "OpenID's"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:58
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
@@ -613,9 +712,9 @@ msgstr "Eliminar una dirección de correo electrónico de Persona"
msgid "Add a Persona email address"
msgstr "Agregar una dirección de correo electrónico de Persona"
-#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22
-msgid "Edit your Persona email addresses"
-msgstr "Editar tus direcciones de correo electrónico de Persona"
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
+msgid "Persona's"
+msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
msgid "Or login with Persona!"
@@ -625,117 +724,133 @@ msgstr "¡O inicia sesión con Persona!"
msgid "Or register with Persona!"
msgstr "¡O regístrate con Persona!"
-#: mediagoblin/processing/__init__.py:413
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:422
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado."
-#: mediagoblin/processing/__init__.py:420
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:429
msgid "Copying to public storage failed."
msgstr "La copia al almacenamiento público ha fallado."
-#: mediagoblin/processing/__init__.py:428
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:437
msgid "An acceptable processing file was not found"
msgstr "No se ha encontrado un fichero de procesamiento aceptable"
-#: mediagoblin/submit/forms.py:26
+#: mediagoblin/submit/forms.py:30
+msgid "Max file size: {0} mb"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: mediagoblin/submit/views.py:52
+#: mediagoblin/submit/forms.py:41
+msgid ""
+"You can use\n"
+" \n"
+" Markdown for formatting."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:57
+msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:73
msgid "You must provide a file."
msgstr "Debes proporcionar un archivo."
-#: mediagoblin/submit/views.py:101
+#: mediagoblin/submit/views.py:120
+msgid "Sorry, the file size is too big."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:126
+msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:147
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "¡Yuju! ¡Enviado!"
-#: mediagoblin/submit/views.py:154
+#: mediagoblin/submit/views.py:200
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "¡Colección \"%s\" añadida!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
+msgid "You are Banned."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
+msgid "Image of goblin stressing out"
+msgstr "Imagen de un goblin estresándose"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
+msgid "You have been banned"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
+#, python-format
+msgid "until %(until_when)s"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
+msgid "indefinitely"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81
msgid "Verify your email!"
msgstr "¡Verifica tu email!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "log out"
msgstr "cerrar sesión"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115
#, python-format
msgid "%(user_name)s's account"
msgstr "Cuenta de %(user_name)s"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
msgid "Change account settings"
msgstr "Cambiar la configuración de la cuenta"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:116
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:137
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
msgid "Media processing panel"
msgstr "Panel de procesamiento de contenido"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112
msgid "Add media"
msgstr "Añadir contenido"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection"
msgstr "Crear nueva colección"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
-msgid "Image of goblin stressing out"
-msgstr "Imagen de un goblin estresándose"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151
+msgid "User management panel"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
+msgid "Report management panel"
+msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Most recent media"
msgstr "El contenido más reciente"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
-msgid ""
-"Here you can track the state of media being processed on this instance."
-msgstr "Aquí puedes llevar un seguimiento del estado del contenido que se está procesando en esta instancia."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
-msgid "Media in-processing"
-msgstr "Procesando contenido"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
-msgid "No media in-processing"
-msgstr "No hay contenidos en procesamiento"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
-msgid "These uploads failed to process:"
-msgstr "Estos archivos no pudieron ser procesados:"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
-msgid "No failed entries!"
-msgstr "¡No han fallado entradas!"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
-msgid "Last 10 successful uploads"
-msgstr "Últimos 10 envíos con éxito"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
-msgid "No processed entries, yet!"
-msgstr "¡Aún no hay entradas procesadas!"
-
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
msgid "Authorization"
msgstr "Autorización"
@@ -789,50 +904,6 @@ msgstr "Autorización completa"
msgid "Copy and paste this into your client:"
msgstr "Copia y pega esto en tu cliente:"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
-msgid "Set your new password"
-msgstr "Coloca tu nueva contraseña "
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
-msgid "Set password"
-msgstr "Coloca la contraseña"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
-msgid "Recover password"
-msgstr "Recuperar contraseña"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
-msgid "Send instructions"
-msgstr "Enviar instrucciones"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
-#, python-format
-msgid ""
-"Hi %(username)s,\n"
-"\n"
-"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
-"your web browser:\n"
-"\n"
-"%(verification_url)s\n"
-"\n"
-"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
-"a happy goblin!"
-msgstr "Hola %(username)s,\n\nPara cambiar tu contraseña de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en un navegador:\n\n%(verification_url)s \n\nSi piensas que esto es un error, simplemente ignora este mensaje y sigue siendo un duende feliz."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
-msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr "¿No tienes una cuenta?"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
-msgid "Create one here!"
-msgstr "¡Crea una aquí!"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
-msgid "Forgot your password?"
-msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
-
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
msgid "Create an account!"
@@ -868,6 +939,10 @@ msgid ""
"href=\"%(source_link)s\">Source code available."
msgstr "Publicado bajo la AGPL. Código fuente disponible."
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
+msgid "Terms of Service"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
@@ -917,13 +992,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Editando archivos adjuntos a %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:178
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:194
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:200
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213
msgid "Add attachment"
msgstr "Agregar adjunto"
@@ -940,7 +1015,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes"
@@ -952,17 +1027,6 @@ msgstr "Guardar cambios"
msgid "Changing %(username)s's email"
msgstr "Cambiando el correo electrónico de %(username)s"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
-#, python-format
-msgid "Changing %(username)s's password"
-msgstr "Cambiando la contraseña de %(username)s"
-
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@@ -990,11 +1054,11 @@ msgstr "Editando %(media_title)s "
msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Cambio de %(username)s la configuración de la cuenta "
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
msgid "Delete my account"
msgstr "Borrar mi cuenta"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
@@ -1029,8 +1093,11 @@ msgstr "Nuevos comentarios"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr "hace %(formatted_time)s"
@@ -1050,7 +1117,7 @@ msgstr "Contenido etiquetado con: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
@@ -1074,7 +1141,7 @@ msgstr "Tú puedes obtener un navegador más moderno que \n\tpueda reproducir el
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
msgid "Original file"
msgstr "Archivo original"
@@ -1133,30 +1200,359 @@ msgstr "Formato de Archivo"
msgid "Object Height"
msgstr "Altura del Objeto"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
msgid ""
"Sorry, this video will not work because\n"
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
msgstr "Lo siento, este vídeo no funcionará\n porque tu navegador no soporta \n vídeo HTML5."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
" can play this video at \n"
" http://getfirefox.com!"
msgstr "¡Puedes conseguir un navegador moderno \n que pueda reproducir este vídeo en \n http://getfirefox.com!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
msgstr "Archivo WebM (VP8/Vorbis)"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
+msgid ""
+"Here you can track the state of media being processed on this instance."
+msgstr "Aquí puedes llevar un seguimiento del estado del contenido que se está procesando en esta instancia."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
+msgid "Media in-processing"
+msgstr "Procesando contenido"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
+msgid "No media in-processing"
+msgstr "No hay contenidos en procesamiento"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
+msgid "These uploads failed to process:"
+msgstr "Estos archivos no pudieron ser procesados:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
+msgid "No failed entries!"
+msgstr "¡No han fallado entradas!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
+msgid "Last 10 successful uploads"
+msgstr "Últimos 10 envíos con éxito"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
+msgid "No processed entries, yet!"
+msgstr "¡Aún no hay entradas procesadas!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
+msgid "Sorry, no such report found."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32
+msgid "Return to Reports Panel"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36
+msgid "Reported comment"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" ❖ Reported media by %(user_name)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" CONTENT BY\n"
+" %(user_name)s\n"
+" HAS BEEN DELETED\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:128
+msgid "Resolve"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153
+msgid "Resolve This Report"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147
+msgid "RESOLVED"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155
+msgid "You cannot take action against an administrator"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
+msgid "Report panel"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
+msgid ""
+"\n"
+" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
+msgid "Active Reports Filed"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171
+msgid "Offender"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
+msgid "When Reported"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
+msgid "Reported By"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Comment Report #%(report_id)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Media Report #%(report_id)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123
+msgid "No open reports found."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
+msgid "Closed Reports"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170
+msgid "Resolved"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
+msgid "Action Taken"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Closed Report #%(report_id)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199
+msgid "No closed reports found."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
+#, python-format
+msgid "User: %(username)s"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:39
+msgid "Sorry, no such user found."
+msgstr "Lo sentimos, no se encontró ese usuario."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:43
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
+msgid "Email verification needed"
+msgstr "Es necesario que verifiques tu cuenta mediante el correo de notiicación"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:45
+msgid ""
+"Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
+" to be activated."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:58
+msgid "Return to Users Panel"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:60
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
+#, python-format
+msgid "%(username)s's profile"
+msgstr "Perfil de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:62
+#, python-format
+msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
+msgid "Banned Indefinitely"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61
+msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
+msgstr "Este usuario (todavía) no ha completado su perfil."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:83
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Editar perfil"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:90
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
+msgid "Browse collections"
+msgstr "Explorar colecciones"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:97
+#, python-format
+msgid "Active Reports on %(username)s"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:104
+msgid "Report ID"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
+msgid "Reported Content"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:106
+msgid "Description of Report"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
+#, python-format
+msgid "Report #%(report_number)s"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:121
+msgid "Reported Comment"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:123
+msgid "Reported Media Entry"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:134
+#, python-format
+msgid "No active reports filed on %(username)s"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:141
+#, python-format
+msgid "All reports on %(username)s"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:146
+#, python-format
+msgid "All reports that %(username)s has filed"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:160
+msgid "Ban User"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:165
+msgid "UnBan User"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
+msgid "Privilege"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:174
+msgid "User Has Privilege"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:181
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:183
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
+msgid "User panel"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
+msgid ""
+"\n"
+" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
+msgid "Active Users"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
+msgid "When Joined"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
+msgid "# of Comments Posted"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
+msgid "No users found."
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
msgstr "Añadir una colección"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
msgid "Add your media"
msgstr "Añade tu contenido "
@@ -1241,7 +1637,7 @@ msgstr "Añade un comentario "
msgid "Comment Preview"
msgstr "Previsualización del comentario"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166
msgid "Added"
msgstr "Agregado"
@@ -1268,84 +1664,86 @@ msgstr "Aquí puedes hacer un seguimiento del contenido que está siendo procesa
msgid "Your last 10 successful uploads"
msgstr "Tus últimos 10 envíos exitosos"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
+msgid "File a Report
"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
+msgid "Reporting this Comment"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
+msgid "Reporting this Media Entry"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
#, python-format
-msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "Perfil de %(username)s"
+msgid ""
+"\n"
+" ❖ Published by \n"
+" "
+msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
-msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr "Lo sentimos, no se encontró ese usuario."
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
+msgid "File Report "
+msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
-msgid "Email verification needed"
-msgstr "Es necesario que verifiques tu cuenta mediante el correo de notiicación"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
+msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
+msgstr "Aquí hay un lugar para que le cuentes a los demás sobre ti."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93
+#, python-format
+msgid "View all of %(username)s's media"
+msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
+msgid ""
+"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
+"anything yet."
+msgstr "Aquí es donde estará ubicado tu contenido, pero parece que aún no has añadido nada."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
+msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
+msgstr "Parece que aún no hay ningún contenido aquí..."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "¡Casi hemos terminado! Solo falta activar la cuenta."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "En unos momentos te debería llegar un correo electrónico con las instrucciones para hacerlo."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "En caso de que no:"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
msgid "Resend verification email"
msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
msgstr "Alguien ya registró una cuenta con ese nombre de usuario, pero todavía no ha sido activada."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it."
msgstr "Si tú eres esa persona, pero has perdido tu correo electrónico de verificación, puedes iniciar sesión y reenviarlo."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
-msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
-msgstr "Aquí hay un lugar para que le cuentes a los demás sobre ti."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Editar perfil"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
-msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
-msgstr "Este usuario (todavía) no ha completado su perfil."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
-msgid "Browse collections"
-msgstr "Explorar colecciones"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:78
#, python-format
-msgid "View all of %(username)s's media"
-msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s"
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
-msgid ""
-"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
-"anything yet."
-msgstr "Aquí es donde estará ubicado tu contenido, pero parece que aún no has añadido nada."
-
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
-msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
-msgstr "Parece que aún no hay ningún contenido aquí..."
+msgid "%(username)s"
+msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
msgid "(remove)"
@@ -1395,6 +1793,10 @@ msgstr "Más nuevo"
msgid "older"
msgstr "Más viejo"
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
+msgid "Report media"
+msgstr ""
+
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr "Marcado con"
@@ -1403,34 +1805,34 @@ msgstr "Marcado con"
msgid "Could not read the image file."
msgstr "No se pudo leer el archivo de imagen."
-#: mediagoblin/tools/response.py:36
+#: mediagoblin/tools/response.py:38
msgid "Oops!"
msgstr "¡Ups!"
-#: mediagoblin/tools/response.py:37
+#: mediagoblin/tools/response.py:39
msgid "An error occured"
msgstr "Ha ocurrido un error"
-#: mediagoblin/tools/response.py:51
+#: mediagoblin/tools/response.py:53
msgid "Bad Request"
msgstr "Petición errónea"
-#: mediagoblin/tools/response.py:53
+#: mediagoblin/tools/response.py:55
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
msgstr "La petición enviada al servidor no es válida, por favor compruébala"
-#: mediagoblin/tools/response.py:60
+#: mediagoblin/tools/response.py:63
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operación no permitida"
-#: mediagoblin/tools/response.py:61
+#: mediagoblin/tools/response.py:64
msgid ""
"Sorry Dave, I can't let you do that!
You have tried to perform a "
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
"user accounts again?"
msgstr "¡Lo siento Dave, no puedo permitir que hagas eso!
Has intentado realizar una operación no permitida. ¿Has vuelto a intentar borrar todas las cuentas de usuario?"
-#: mediagoblin/tools/response.py:69
+#: mediagoblin/tools/response.py:72
msgid ""
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!
If you're sure"
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
@@ -1498,15 +1900,19 @@ msgid ""
" Markdown for formatting."
msgstr "Puedes usar\n \n Markdown para dar formato."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:179
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
+msgid "Reason for Reporting"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:178
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr "Lo siento, los comentarios están desactivados."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:184
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Ups, tu comentario estaba vacío."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:189
msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "¡Tu comentario ha sido publicado!"
@@ -1528,43 +1934,43 @@ msgstr "%s\" ya está en la colección \"%s\""
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" añadido a la colección \"%s\""
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:302
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:307
msgid "You deleted the media."
msgstr "Eliminaste el contenido"
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:314
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:319
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "El contenido no se eliminó porque no marcaste que estabas seguro."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:321
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:326
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Procede con precaución."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:395
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:400
msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Borraste el ítem de la colección."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:399
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:404
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "El ítem no fue removido porque no confirmaste que estuvieras seguro/a."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:407
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:412
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
msgstr "Estás a punto de borrar un ítem de la colección de otro usuario. Procede con cuidado."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:440
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:445
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Borraste la colección \"%s\""
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:447
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:452
msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "La colección no fue borrada porque no confirmaste que estuvieras seguro/a."
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:455
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:460
msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Estás a punto de borrar la colección de otro usuario. Procede con cuidado."
--
cgit v1.2.3