From cadeb02cf36922b83351bf26f54c8a503a3e4bf0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christopher Allan Webber Date: Mon, 4 Nov 2013 15:33:28 -0600 Subject: Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages --- mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 186 ++++++++++++------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 93 deletions(-) (limited to 'mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po') diff --git a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 20788bc6..a015cf80 100644 --- a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-04 13:23-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 19:23+0000\n" -"Last-Translator: cwebber \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 20:49+0000\n" +"Last-Translator: larjona \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento." #: mediagoblin/decorators.py:314 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance." -msgstr "" +msgstr "Lo siento, el envío de informes está deshabilitado en esta instancia." #: mediagoblin/decorators.py:357 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77 @@ -311,51 +311,51 @@ msgstr "Ha fallado la conversión de vídeo" #: mediagoblin/moderation/forms.py:20 msgid "takeaway" -msgstr "" +msgstr "retirar" #: mediagoblin/moderation/forms.py:20 msgid "Take away privilege" -msgstr "" +msgstr "Retirar el privilegio" #: mediagoblin/moderation/forms.py:21 msgid "userban" -msgstr "" +msgstr "inhabilitar usuario" #: mediagoblin/moderation/forms.py:21 msgid "Ban the user" -msgstr "" +msgstr "Inhabilitar el usuario" #: mediagoblin/moderation/forms.py:22 msgid "sendmessage" -msgstr "" +msgstr "enviar mensaje" #: mediagoblin/moderation/forms.py:23 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "borrar" #: mediagoblin/moderation/forms.py:23 msgid "Delete the content" -msgstr "" +msgstr "Borrar el contenido" #: mediagoblin/moderation/forms.py:52 mediagoblin/moderation/forms.py:117 msgid "User will be banned until:" -msgstr "" +msgstr "El usuario estará inhabilitado hasta:" #: mediagoblin/moderation/forms.py:56 msgid "Why are you banning this User?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué estás inhabilitando este usuario?" #: mediagoblin/moderation/forms.py:108 msgid "What action will you take to resolve the report?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué acción tomarás para resolver el informe?" #: mediagoblin/moderation/forms.py:114 msgid "What privileges will you take away?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué privilegios vas a retirar?" #: mediagoblin/moderation/tools.py:91 msgid "Warning from" -msgstr "" +msgstr "Advertencia de" #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60 msgid "commented on your post" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Ahora tu puedes iniciar sesión usando tu nueva contraseña." msgid "" "You are no longer an active user. Please contact the system admin to " "reactivate your accoutn." -msgstr "" +msgstr "Ya no eres un usuario activo. Por favor contacta con el administrador del sistema para reactivar tu cuenta." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215 msgid "Your password was changed successfully" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "¡Crea una aquí!" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22 msgid "Change your password." -msgstr "" +msgstr "Cambiar tu contraseña." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31 @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Ver en OpenStreetMap" #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22 msgid "Sign in to create an account!" -msgstr "" +msgstr "¡Inicia sesión para crear una cuenta!" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 msgid "Allow" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Agregar una dirección de correo electrónico de Persona" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21 msgid "Persona's" -msgstr "" +msgstr "De Persona" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 msgid "Or login with Persona!" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "No se ha encontrado un fichero de procesamiento aceptable" #: mediagoblin/submit/forms.py:30 msgid "Max file size: {0} mb" -msgstr "" +msgstr "Tamaño máximo de fichero: {0} mb" #: mediagoblin/submit/forms.py:34 msgid "File" @@ -749,11 +749,11 @@ msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." -msgstr "" +msgstr "Puedes usar⏎\n⏎\nMarkdown para dar formato." #: mediagoblin/submit/views.py:57 msgid "Sorry, you have reached your upload limit." -msgstr "" +msgstr "Lo siento, has alcanzado tu límite de subida." #: mediagoblin/submit/views.py:73 msgid "You must provide a file." @@ -761,11 +761,11 @@ msgstr "Debes proporcionar un archivo." #: mediagoblin/submit/views.py:120 msgid "Sorry, the file size is too big." -msgstr "" +msgstr "Lo siento, el fichero es demasiado grande." #: mediagoblin/submit/views.py:126 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." -msgstr "" +msgstr "Lo siento, subir este fichero sobrepasaría tu límite de subida." #: mediagoblin/submit/views.py:147 msgid "Woohoo! Submitted!" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "¡Colección \"%s\" añadida!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 msgid "You are Banned." -msgstr "" +msgstr "Estás inhabilitado." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 @@ -787,16 +787,16 @@ msgstr "Imagen de un goblin estresándose" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26 msgid "You have been banned" -msgstr "" +msgstr "Has sido inhabilitado" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28 #, python-format msgid "until %(until_when)s" -msgstr "" +msgstr "hasta el %(until_when)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 msgid "indefinitely" -msgstr "" +msgstr "indefinidamente" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81 msgid "Verify your email!" @@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "Crear nueva colección" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151 msgid "User management panel" -msgstr "" +msgstr "Panel de gestión de usuarios" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155 msgid "Report management panel" -msgstr "" +msgstr "Panel de gestión de informes" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "Most recent media" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Publicado bajo la %(user_name)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n❖ Informe de %(user_name)s sobre contenido⏎" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90 #, python-format @@ -1285,64 +1285,64 @@ msgid "" " %(user_name)s\n" " HAS BEEN DELETED\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nESTE CONTENIDO DE⏎\n %(user_name)s⏎\nHA SIDO BORRADO⏎" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:128 msgid "Resolve" -msgstr "" +msgstr "Resolver" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153 msgid "Resolve This Report" -msgstr "" +msgstr "Resolver este informe" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147 msgid "RESOLVED" -msgstr "" +msgstr "RESUELTO" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155 msgid "You cannot take action against an administrator" -msgstr "" +msgstr "No puedes tomar una acción contra un administrador" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27 msgid "Report panel" -msgstr "" +msgstr "Panel de informes" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30 msgid "" "\n" " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nAquí puedes mirar informes abiertos que han sido enviados por usuarios.⏎" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35 msgid "Active Reports Filed" -msgstr "" +msgstr "Informes activos enviados" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171 msgid "Offender" -msgstr "" +msgstr "Ofensor" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78 msgid "When Reported" -msgstr "" +msgstr "Cuándo se informó" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173 msgid "Reported By" -msgstr "" +msgstr "Informe enviado por" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Razón" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94 #, python-format @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "" "\n" " Comment Report #%(report_id)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nInforme de comentario nº %(report_id)s⏎" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109 #, python-format @@ -1358,23 +1358,23 @@ msgid "" "\n" " Media Report #%(report_id)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nInforme de contenido nº %(report_id)s⏎" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123 msgid "No open reports found." -msgstr "" +msgstr "No se han encontrado informes abiertos." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125 msgid "Closed Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes cerrados" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170 msgid "Resolved" -msgstr "" +msgstr "Resuelto" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172 msgid "Action Taken" -msgstr "" +msgstr "Acción tomada" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185 #, python-format @@ -1382,16 +1382,16 @@ msgid "" "\n" " Closed Report #%(report_id)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nInforme cerrado nº %(report_id)s⏎" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199 msgid "No closed reports found." -msgstr "" +msgstr "No se han encontrado informes cerrados." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23 #, python-format msgid "User: %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Usuario: %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:39 msgid "Sorry, no such user found." @@ -1407,11 +1407,11 @@ msgstr "Es necesario que verifiques tu cuenta mediante el correo de notiicación msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has\n" " to be activated." -msgstr "" +msgstr "Alguien ha registrado una cuenta con este usuario, pero aún tiene que⏎\nactivarse." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:58 msgid "Return to Users Panel" -msgstr "" +msgstr "Volver al panel de usuarios" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 @@ -1424,11 +1424,11 @@ msgstr "Perfil de %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:62 #, python-format msgid "BANNED until %(expiration_date)s" -msgstr "" +msgstr "INHABILITADO hasta el %(expiration_date)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66 msgid "Banned Indefinitely" -msgstr "" +msgstr "Inhabilitado indefinidamente" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61 @@ -1449,103 +1449,103 @@ msgstr "Explorar colecciones" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:97 #, python-format msgid "Active Reports on %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Informes activos sobre %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:104 msgid "Report ID" -msgstr "" +msgstr "ID de informe" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105 msgid "Reported Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido sobre el que se ha informado" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:106 msgid "Description of Report" -msgstr "" +msgstr "Descripción del informe" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114 #, python-format msgid "Report #%(report_number)s" -msgstr "" +msgstr "Informe nº %(report_number)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:121 msgid "Reported Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario sobre el que se ha informado" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:123 msgid "Reported Media Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada de contenido sobre la que se ha informado" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:134 #, python-format msgid "No active reports filed on %(username)s" -msgstr "" +msgstr "No hay informes activos enviados sobre %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:141 #, python-format msgid "All reports on %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Todos los informes sobre %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:146 #, python-format msgid "All reports that %(username)s has filed" -msgstr "" +msgstr "Todos los informes que %(username)s ha enviado" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:160 msgid "Ban User" -msgstr "" +msgstr "Inhabilitar usuario" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:165 msgid "UnBan User" -msgstr "" +msgstr "Volver a habilitar usuario" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173 msgid "Privilege" -msgstr "" +msgstr "Privilegio" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:174 msgid "User Has Privilege" -msgstr "" +msgstr "El usuario tiene privilegio" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:181 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:183 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 msgid "User panel" -msgstr "" +msgstr "Panel de usuarios" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29 msgid "" "\n" " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nAquí puedes buscar usuarios de cara a tomar acciones punitivas sobre ellos.⏎" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34 msgid "Active Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios activos" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77 msgid "When Joined" -msgstr "" +msgstr "Cuándo se unió" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78 msgid "# of Comments Posted" -msgstr "" +msgstr "Nº de comentarios enviados" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 msgid "No users found." -msgstr "" +msgstr "No se han encontrado usuarios." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" @@ -1666,15 +1666,15 @@ msgstr "Tus últimos 10 envíos exitosos" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21 msgid "

File a Report

" -msgstr "" +msgstr "

Enviar un informe

" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24 msgid "Reporting this Comment" -msgstr "" +msgstr "Informar sobre este comentario" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60 msgid "Reporting this Media Entry" -msgstr "" +msgstr "Informar sobre esta entrada de contenido" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72 #, python-format @@ -1683,11 +1683,11 @@ msgid "" " ❖ Published by %(username)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n❖ Publicado por %(username)s⏎" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81 msgid "File Report " -msgstr "" +msgstr "Enviar informe" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Si tú eres esa persona, pero has perdido tu correo electrónico de veri #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:78 #, python-format msgid "%(username)s" -msgstr "" +msgstr "%(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 msgid "(remove)" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Más viejo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25 msgid "Report media" -msgstr "" +msgstr "Informar sobre contenido" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Puedes usar\n